Rime Of The Ancient Mariner (Conto Do Velho Marinheiro) de Iron Maiden

Tradução completa da música Rime Of The Ancient Mariner para o Português

Rime Of The Ancient Mariner
Rime Of The Ancient Mariner
Tradução automática
Rime Of The Ancient Mariner
Conto Do Velho Marinheiro
Hear the rime of the ancient mariner
Ouça a história do velho marinheiro
See his eyes as he stops one of three
Veja seus olhos enquanto ele para um de cada três
Mesmerizes of one of the wedding guests
Hipnotiza um dos convidados do casamento
"Stay here and listen to the nightmares of the sea!"
"Fique ali e ouça sobre os pesadelos dos mares"
And the music plays on, as the bride passes by
E a música toca, enquanto a noiva passa por perto
Caught by his spell, and the mariner tells his tale
Cativada pelo seu encanto e o marinheiro conta sua história
Driven south to the land of the snow and ice
Levado ao sul da terra da neve e gelo
To a place where nobody's been
Para um lugar onde ninguém esteve
Through the snow fog flies on the albatross
Atravessando as tempestades de neve voava um albatroz
Hailed in God's name, hoping good luck it brings
Gritou em nome de deus, esperança de boa sorte ele trazia
And the ship sails on, back to the north
E o navio navegava, de volta ao norte
Through the fog and ice and the albatross follows on
Através do nevoeiro e gelo e o albatroz o seguia
The mariner kills the bird of good omen
O marinheiro matou o pássaro da boa nova
His shipmates cry against what he's done
Seus companheiros gritaram contra o que ele havia feito
But when the fog clears, they justify him
Mas quando o nevoeiro sumiu, eles o perdoaram
And make themselves a part of the crime
E se tornaram parceiros de crime.
Sailing on and on and north across the sea
Navegando e navegando para o norte através do mar
Sailing on and on and north 'til all is calm
Navegando e navegando para o norte até que tudo estivesse calmo
The albatross begins with its vengeance
O albatroz começou a sua vingança
A terrible curse, a thirst has begun
Uma terrível maldição, uma sede começou
His shipmates blame bad luck on the mariner
Os companheiros culpam o marinheiro pela má sorte
About his neck, the dead bird is hung
Sobre seu pescoço é pendurado o pássaro morto
And the curse goes on and on and on at sea
E a maldição prossegue no mar
And the thirst goes on and on for them and me
E a maldição prossegue para eles e eu
Day after day, day after day
Dia após dia, dia após dia
We stuck nor breath nor motion
Estamos parados, sem vento e sem movimento
As idle as a painted ship upon a painted ocean
Tão parados como um navio pintado em um oceano pintado
Water, water, everywhere, and all the boards did shrink
Água, água para todo lado e toda a comida se foi
Water, water, everywhere, not any drop to drink!
Água, água por todo lado, e nem uma gota para beber
"There", calls the mariner
"Ali", gritou o marinheiro
"There comes a ship over the line"
"Lá vem uma embarcação no horizonte"
"But how can she sail with no
"Mas como ele pode navegar
Wind in her sails and no tide?"
Sem vento e sem correntes?"
See, onward she comes
Veja, ela vem em frente
Onward she nears, out of the sun
Ela está se aproximando, vindo do sol
See, she has no crew
Veja, ela não tem tripulação
She has no life, "Wait, but there's two!"
Ela não tem vida, "Espere, mas há dois"
Death, and she life in death
A morte e ela, a morte em vida
They throw their dice for the crew
jogaram os dados para a tripulação
She wins the mariner
Ela ganhou o marinheiro
And he belongs to her now
E ele pertence a ela agora
Then, crew one by one
Então... a tripulação, um a um
They drop down dead, two hundred men
Caíram mortos, duzentos homens
She, she, life in death
Ela... ela, morte em vida
She lets him live, her chosen one
Ela o deixou viver, o seu escolhido
"One after one, by the star dogged moo
"Um a um, sobre a lua rodeada de estrelas
Too quick for groan or sigh
Rápido demais para gemer ou suspirar
Each turned his face, with a ghastly pang
Cada um virou seu rosto atormentado
And cursed me with his eye
E me amaldiçoou com seu olhar
Four times fifty living men
Quatro vezes cinquenta homens
And I heard nor sigh nor groan
E eu não ouvi suspiro ou gemido
With heavy thump, a lifeless lump
Pesadamente, um vulto sem vida
They dropped down, one by one"
Eles caíram um por um"
The curse, it lives on in their eyes
A maldição prosseguia nos seus olhares
The mariner, he wished he'd die
O marinheiro desejou ter morrido
Along with the sea creatures
Juntamente com as criaturas do mar
But they lived on, so did he
Mas elas vivem, e ele também
And by the light of the moon
E sobre a luz da lua
He prays for their beauty, not doom
Ele reza pela sua beleza, não pela maldição
With heart he blesses them
De coração ele as abençoa
God's creatures, all of them too
Criaturas de deus, a todas elas também
Then, the spell starts to break
Então o feitiço começa a se quebrar
The albatross falls from his neck
O albatroz cai de seu pescoço
Sinks down like lead, into the sea
Afunda como chumbo no mar
Then down in falls, comes the rain!
Então cai a chuva
Hear the groans of the long dead seamen
Escute os gemidos dos marinheiros mortos a tempo
See them stir and they start to rise
Veja eles se moverem e começarem a levantar
Bodies lifted by good spirits
Corpos levantados por bons espíritos
None of them speak, and they're lifeless in their eyes
Nenhum deles fala e eles não tem vida em seus olhos
And revenge is still sought, penance starts again
E a vingança ainda continua, provação começa de novo
Cast into a trance and the nightmare carries on
Preso em um transe o pesadelo continua
Now the curse is finally lifted
Agora finalmente a maldição terminou
And the mariner sights his home
E o marinheiro avista sua casa
Spirits go from the long dead bodies
Espíritos saem dos corpos mortos a tanto tempo
Form their own light and the mariner's left alone
Formam sua própria luz e o marinheiro é deixado só.
And then a boat came sailing towards him
E então um bote vem velejando de encontro a ele
It was a joy, he could not believe
Era uma alegria, ele não podia acreditar
The pilots boat, his son and the hermit
O comandante do barco, seu filho e o ermitão
Penance of life will fall onto him
Pena de vida cairá sobre ele
And the ship, it sinks, like lead, into the sea
E o navio afunda como chumbo no mar
And the hermit shrieves the mariner of his sins
E o ermitão perdoa o marinheiro de seus pecados
The mariner's bound to tell of his story
O marinheiro é destinado a contar sua história
To tell his tale wherever he goes
A contar esta estória onde quer que vá
To teach God's word by his own example
A ensinar a palavra de deus através de seu exemplo
That we must love all things that God made
Que nós devemos amar todas as coisas que deus fez.
And the wedding guest's a sad and wiser man
E o convidado do casamento é um homem mais triste e sábio
And the tale goes on and on and on
E a história continua e continua
vídeo incorreto?