In-between (Intermediário) de Judy Garland

Tradução completa da música In-between para o Português

In-between
In-between
Tradução automática
In-between
Intermediário
Fifteen thousand times a day
Quinze mil vezes por dia
I hear a voice within me say
Eu ouço uma voz dentro de mim dizer
Hide yourself behind the screen
Esconder-se atrás da tela
You shouldn't be heard, you shouldn't be seen
Você não deve ser ouvido, você não deve ser visto
You're just an awful in between
Você é apenas um terrível entre
That's what I am and in between
Isso é o que eu sou e entre
It's just like small pox quarantine
É como a varíola quarentena
I can't do this, I can't go there
Eu não posso fazer isso, eu não posso ir lá
I'm just a circle in a square
Eu sou apenas um círculo dentro de um quadrado
I don't fit in anywhere
Eu não me encaixo em lugar nenhum
I"m past the stage of doll and carriage
I "m passado a fase de boneca e transporte
I'm not the age to think of marriage
Eu não sou a idade para pensar em casamento
I'm too old for toys and I'm too young for boys
Estou velho demais para os brinquedos e eu sou muito jovem para meninos
I'm just an in between
Eu sou apenas um entre
I'm not a child and children bore me
Eu não sou uma criança e as crianças me deu
I'm not grown up, grown ups ignore me
Eu não estou crescido, os adultos me ignorar
And in every sense I'm just on a fence
E em todos os sentidos Eu sou apenas em uma cerca
I'm just an in between
Eu sou apenas um entre
I'll be glad when momma let's me go to dances
Eu vou ser feliz quando mamãe nos deixou-me ir a bailes
And have romances
E ter romances
I'll be glad to have a party dress that boys will adore
Eu vou ser feliz de ter um vestido de festa que os meninos vão adorar
A dress that touches the floor
Um vestido que toca o chão
I'm sick and tired of bedtime stories
Eu estou doente e cansado de histórias de ninar
I'm so inspired by love and glories
Estou tão inspirada pelo amor e glórias
But I guess it's no use, I still get mother goose
Mas eu acho que não adianta, eu ainda fico ganso de mãe
I'm just an in between
Eu sou apenas um entre
I'm allow to go to pictures shows
Estou permite ir a shows de imagens
That is if nurse is feeling able
Isto é, se enfermeira está se sentindo capaz
But we only go to Mickey Mouse
Mas nós só ir ao Mickey Mouse
I'm not allowed Clarke Gable
Eu não estou autorizado Clarke Gable
It's such an imposition
Trata-se de uma imposição
For a girl who's got ambition
Para uma menina que tem ambição
To be an in between
Para ser um entre
My dad says I should bother more
Meu pai diz que eu deveria me preocupar mais
About my lack of grammar
Sobre a minha falta de gramática
Huh, the only thing that bothers me
Huh, a única coisa que me incomoda
Is my lack of glamor
É a minha falta de glamour
Why if I could use a lipstick and a powder puff
Porque se eu poderia usar um batom e uma esponja de pó
Who knows I might be Garbo in the rough
Quem sabe eu poderia ser Garbo em bruto
Instead of in between
Em vez de entre
I'll be glad when uncle Jim can't call me precious child
Eu vou ser feliz quando o tio Jim não pode me chamar de querido filho
That simply drives me wild
Isso simplesmente me deixa selvagem
I'll be glad to have a date that doesn't grow on a trees
Eu estarei contente de ter uma data que não cresce em árvores
A date that's not history
Uma data que não é história
I'll be so glad when I have grown some
Eu vou ser tão feliz quando eu cresci um pouco
All by myself, I get so lonesome
Tudo por mim, eu fico tão solitário
And I hope and pray for the day when I'll be sweet sixteen
E eu espero e rezo para o dia em que eu vou ser doce dezesseis
Then I won't have to be an in between
Então eu não vou ter que ser um entre
vídeo incorreto?