Ship In The Dock (Barco Na Doca) de Kate Voegele

Tradução completa da música Ship In The Dock para o Português

Ship In The Dock
Ship In The Dock
Tradução automática
Ship In The Dock
Barco Na Doca
Tuesday at 2 am long after you said goodnight
Terça-feira, as 2 da manhã, logo após você me dar boa noite
I put the coffee on, strong and i bought me some time
Eu boto o meu café, bem forte para me dar um tempo
The roses you left me were dead on the desk to my right
As rosas que você me deu estão mortas na mesa a minha direita
A subtle reminder that nothing's designed to survive
Um lembrete sutil me lembra que nada foi feito para sobreviver
Love overcome is a battle half won
Um amor é uma batalha vencida pela metade
The view from both sides of the gun
É a vista de ambos lados da arma
I'm so afraid to be ready
Estou com tanto medo de estar pronta
To change all these locks
Para desafiar todos esses bloqueios,
To disconnect the dots,
De desligar os pontos
And i just can't take the pain
E eu apenas não consigo suportar a dor
Although make no mistake
Mesmo que não se engane
'cause it's time i untied all the knots
Porque é apenas uma questão de tempo até eu desatar todos os nós
'cause if there's one thing i know that i'm not
Porque se tem uma coisa que sei que não sou
Well that's a ship in the dock
Bem, isso é um barco na doca
The wind's packing up and i'm looking above for a sign
O vento está arrumando as malas e eu estou olhando para cima por um sinal
Your photograph hanging a moment just clinging to life
Sua fotografia pendurada por apenas um momento na vida
But i've seen the top of those trees on the opposite side
Mas eu vi o topo das árvores pelo lado oposto
And if the grass isn't greener
E mesmo se a grama não for verde
Then i'll know at least that i tried
Eu saberei que ao menos tentei
Cause i won't let myself live in this world of what ifs
Porque eu não me deixarei viver nesse mundo de "se"
But it don't get much harder than this
Mas isso não fica mais díficil do que já é
I'm so afraid to be ready
Estou com tanto medo de estar pronta
To change all these locks
Para desafiar todos esses bloqueios,
To disconnect the dots,
De desligar os pontos
And i just can't take the pain
E eu apenas não consigo suportar a dor
Although make no mistake
Mesmo que não se engane
'cause it's time i untied all the knots
Porque é apenas uma questão de tempo até eu desatar todos os nós
'cause if there's one thing i know that i'm not
Porque se tem uma coisa que sei que não sou
That's a ship in the dock
Bem, isso é um barco na doca
And i'm so afraid to be ready
Estou com tanto medo de estar pronta
To change all these locks
Para desafiar todos esses bloqueios,
To disconnect the dots,
De desligar os pontos
And i just can't take the pain
E eu apenas não consigo suportar a dor
Although make no mistake
Mesmo que não se engane
'cause it's time i untied all the knots
Porque é apenas uma questão de tempo até eu desatar todos os nós
'cause if there's one thing i know that i'm not
Porque se tem uma coisa que sei que não sou
That's a ship in the dock
Bem, isso é um barco na doca
I know what i'm not
Eu sei o que não sou
And that's a ship in the dock
E isso é um barco na doca
vídeo incorreto?