The Day Dixie Crumbled (O Dia Em Que Dixie Se Desfez) de Kenotia

Tradução completa da música The Day Dixie Crumbled para o Português

The Day Dixie Crumbled
The Day Dixie Crumbled
Tradução automática
The Day Dixie Crumbled
O Dia Em Que Dixie Se Desfez
I dont want to have to say this twice,
Não quero ter de dizer isto por duas vezes,
dont make me lift a finger,
Não me faça levantar um dedo,
even though i owe you one.
embora eu lhe devo uma.
i can think of a thousand things inside my head i'd love to scream
Eu posso pensar de um milhar de coisas dentro da minha cabeça que eu adoraria gritar
but i just hold my tongue.
Mas eu apenas seguro minha lingua
you dont think that i can hear but my ears are always burning.
Você não acha que eu posso ouvir, mas meus ouvidos estão sempre queimando
dont make me say this twice.
Não me faça dizer isto duas vezes.
Dont you tell me that its ok, that you never said a word when I wasnt looking.
Não me diga que ele está ok, que você nunca disse uma palavra quando eu não estava olhando.
I'll tear this playhouse down and laugh at how your drama has no place.
Eu rasgarei este teatrinho para baixo e rirei de como seu drama não tem cabimento.
You never should have crossed me.
Você nunca deveria ter cruzado meu caminho
Now that I know that things will never ever be the same..
Agora que eu sei que as coisas nunca vão ser as mesmas...
oh wait, i forgot that this was never really all that great.
Oh espera, esqueci-me que isto nunca foi tudo isto
There are better ways to waste my time, stay right there
Há melhores maneiras de perder meu tempo, fica logo ali
I'll be the one to walk away from
Vou estar a uma distância a pé a partir de
you dont think that i can hear but my ears are always burning.
você não acha que eu posso ouvir, mas meus ouvidos estão sempre queimando.
dont make me say this twice.
Não me fazer dizer isto duas vezes.
Dont you tell me that its ok, that you never said a word when I wasnt looking.
Não me diga que ele está ok, que você nunca disse uma palavra quando eu não estava olhando.
I'll tear this playhouse down and laugh at how your drama has no place.
Eu rasgarei este teatrinho para baixo e rirei de como seu drama não tem cabimento.
You never should have crossed me.
Você nunca deveria ter cruzado meu caminho
You dug your grave, you cant get out
Você cavou sua cova, você não pode sair
should i top the dirt off to keep you down?
Devo eu cobrir a sujeira fora para mantê-lo para baixo?
You dug your grave, you cant get out
Você cavou sua cova, você não pode sair
should i top the dirt off to keep you down?
Devo eu cobrir a sujeira fora para mantê-lo para baixo?
You dont think that i can hear.
Você não acha que eu posso ouvir.
You dont think that i can hear.
Você não acha que eu posso ouvir.
vídeo incorreto?