So Legit (Tão Legítimo) de Lana Del Rey

Tradução completa da música So Legit para o Português

So Legit
So Legit
Tradução automática
So Legit
Tão Legítimo
You were the freak king of the piercing shop
Você era o rei dos bizarros nas lojas de piercing
All the girls thought they could sing, but they're really not shit
Todas as garotas achavam que podiam cantar, mas elas não podiam
I don't get it
Merda, não entendo
You're looking like a man, you're talking like a baby
Você parece um homem , você fala como um bebê
How the fuck is your song in a Coke commercial, crazy?
Como sua canção entrou num comercial da Coca, loucura?
I don't get it
Não entendo
Your taste once exquisite
Seu gosto era requintado
What happened to Brooklyn, what happened to New York?
O que aconteceu com Brooklyn, o que aconteceu com Nova Iorque?
What happened to my scene, what happened to punk rock, rock?
O que aconteceu com a minha cena, o que aconteceu com o punk rock, rock?
You called me the queen of the downtown scene, babe
Você me chamava de rainha da cena da cidade, babe
How the fuck would you go switch it up and then replace me?
Por que merda você mudaria e me substituiria?
I don't get it, I'm so legit
Não entendo, sou tão original
Tell me, was it 'cause I wasn't platinum in jewels?
Diga-me, foi por que eu não tinha joias de platina?
That perhaps you thought I was a little bit even uncool
Você achou que isso não era muito bacana
Kid, was that it?
Criança, foi por isso?
Stefani, you suck, I know you're selling twenty million
Stefani, você é uma droga, sei que você vende vinte milhões
Wish they could have seen you when we booed you off in Williamsburg
Queria que eles tivessem visto quando te vaiamos em Williamsburg
You're hurt, I know my words don't hurt, yeah
Você ficou magoada, sei que minhas palavras não te magoam, sim.
Oh, girl, I see you walking 'round in your pearls
Oh garota, te vejo andando por aí com suas pérolas
Thinking that you're number one
Pensando que é a número um
You're so funny, 'cause honey, you're not
Você é tão engraçada, porque querida, você não é
What happened to Brooklyn, the last frontier?
O que aconteceu com Brooklyn, a última fronteira?
They said you could make it anywhere if you can make it here
Diziam que você conseguiria se dar bem em qualquer lugar se conseguisse aqui
But where, no magic in the air
Mas onde? Não há magia no ar
What happened to Brooklyn, what happened to our scene, baby?
O que aconteceu com Brooklyno que aconteceu com nossa cena, baby?
Have we all gone Gaga crazy?
Todos ficamos Gaga-enlouquecidos?
Remember when the streets used to be dangerous and we were born bad
Se lembra quando as ruas eram perigosas e nós nascíamos malvadas
And we were born bad?
E nós nascíamos malvadas?
Punk rock, punk rock
Punk rock, punk rock
The boys used to punch each other in the face and girls were walking around wasted
Os garotos costumavam socar uns aos outros. E as garotas andavam por aí bêbadas.
And everyone had a good night, come back in sunlight
E todos tinham uma ótima noite, Volte para o sol
vídeo incorreto?