Drivin' Me Wild (Feat. Common) (Me Levando À Loucura) de Lily Allen

Tradução completa da música Drivin' Me Wild (Feat. Common) para o Português

Drivin' Me Wild (Feat. Common)
Drivin' Me Wild (Feat. Common)
Tradução automática
Drivin' Me Wild (Feat. Common)
Me Levando À Loucura
Lily Allen:
Lily Allen:
It's this thing now
É Isso aí
That's driving me wild
Que me leva à loucura
I gotta see what's up
Preciso ver como é que fica
Before it gets me down 3X
Antes de me irritar 3X
Love's not a mystery, it's everything
O amor não é um mistério, ele é tudo
Common:
Common:
She was the type to watch Oprah and The Today Show
Ela era do tipo que assistia Oprah e o The Today Show
Be on the treadmill, uh, like OK Go
Estava na esteira, Uh ,como o OK GO
Had the body, un body, that you can't pay for
Tinha um corpo, que corpo! Daqueles que você não pode pagar para ter
That means she had some D's on her, but they wadn't fake though
Isso significa que ela tinha alguns D's nela,mas mesmo assim eles não fingiam
Had a drive, a Drive for Rodeo
Dirigia, dirigia para Rodeo
She spent pesos on those Lebos
Ela gastava PESOS nas suas LEBOS
Spent class at the gym, Striptease on the pole
Gastava classe com seu Gym, Striptease no mastro
She was so obsessed with her body and clothes
Ela era tão obsessiva com seu corpo e roupas
To every party she goes, trying hard to be chose
Ela ia a qualquer festa, tentando muito ser notada
They say it's hard for a pimp, but extra hard for these hoes
Eles dizem que é difícil para um cafetão,mas muito mais difícil para a prostituta
Reading US or People mag, tryna get these scoops
Lendo US ou a PEOPLE, escolhendo e recortando
Chasing an actor for a Bentley Coupe
Escolhendo um ator para um casal perfeito
She recruit a ball player from the Clippers
Ela recrutava um jogador de futebol dos Clippers
Then came the pumps off
E aí vinham as bombas
Thinking she Number One, when she just a Jump Off
Pensando que ela era a Número 1, quando ela simplesmente pulou fora
Doing all she can for a man and a baby
Fazendo tudo que ela podia para um homem e um bebê
Driving herself crazy like the astronaut lady
levando-os a loucura como uma astronauta
Lily Allen:
Lily Allen:
It's this thing now
É Isso aí
That's driving me wild
Que me leva à loucura
I gotta see what's up
Preciso ver como é que fica
Before it gets me down 3X
Antes de me irritar 3X
Love's not a mystery, it's everything
O amor não é um mistério, ele é tudo
Common:
Common:
He had paper since we was in, we was in High School
Ela tinha este papel desde que estávamos, que estávamos no colégio
Pop was a doc, mom taught at my school
Papai era doutor, mamãe na minha escola
Lock with the rocks, in his ear he kept jewels
Trancada com os caras, na sua orelha tinha jóias
One of the Diddy types, the d-d-d-Dame Dash dudes
Um dos tipos Diddy, o m-m-m-maldito Cara Dash
Pushed the Maserati Sport, reading the Robb Report
Praticando o Sport Maserati, lendo o Robb Report
Wanted to be Mike, but he was never live in sports
Queria ter Mike, mas ele nunca gostou de sportes
Since golf was in, he was in the driving course
Desde que o golf virou moda, ela estava nos campos de golf
To live the rap life is what he was striving for
Se empenhava para viver uma vida de Rapper
Spending cash at the bar to get credit
Gastando dinheiro no bar para ter crédito
Drinking Chandon just because BIG said
Bebendo champagne só por que alguém grande disse
They say Ye is, but dude big-headed
Eles dizem que sim, mas era bem chefiado
Rocked the fur in the summer, so, somebody'll pet it
Tocava o terror no verão, então, alguém impediu
He had a fetish for shoes that's athletic
Ele tinha fetiche por sapatos daqueles atléticos
Pathetic on his myspace page, half naked
Patético na sua página do MYSPACE, quase pelado
It's a shame what they do for fame, and to be respected
É vergonha o que eles fazem por fama,e por ser respeitado
Joe you coulda got it, if you never woulda stressed it
Joe você podia parar isso, se você nunca tivesse se interessado nisto
Lily Allen:
Lily Allen:
It's this thing now
É Isso aí
That's driving me wild
Que me leva à loucura
I gotta see what's up
Preciso ver como é que fica
Before it gets me down 3X
Antes de me irritar 3X
Love's not a mystery, it's everything
O amor não é um mistério, ele é tudo
Common:
Common:
They was one of them couples, people said they was the it
Eles dizem que eram um daqueles casais, que dizem que são perfeitos
Unbreakable like Bobby & Whit
Inseparáveis como Bobby & Whit
Or Ryan and Reese, or Kimora and Russ
Ou Ryan & Reese,ou Kimora & Russ
Relationships can be dead but look live to us
Relacionamentos podem estar mortos, mas parece vivo para nós
I guess we all been through it, where we try too much
Acho que todos passamos isso,onde nós damos duro
Losing yourself and your line and stuff
Perdendo a cabeça, a linha e tudo
Wishing for the diamond cuffs, searching for the ring
Desejando, procurando pelo anel
Where love is not a thing, it's everything, sing
Onde o amor não é uma coisa, é tudo, cante!
Lily Allen:
Lily Allen:
It's this thing now
É Isso aí
That's driving me wild
Que me leva à loucura
I gotta see what's up
Preciso ver como é que fica
Before it gets me down 3X
Antes de me irritar 3X
Now it's not a mystery, it's everything
O agora não é um mistério, ele é tudo
Gets me down 5X
Me deixa pra baixo 5X
Gets me…
Me deixa...
Love's not a mystery, it's everything
O amor não é um mistério, ele é tudo
vídeo incorreto?