Best Day Ever (Melhor Dia De Todos) de Mac Miller

Tradução completa da música Best Day Ever para o Português

Best Day Ever
Best Day Ever
Tradução automática
Best Day Ever
Melhor Dia De Todos
[Verse 1: Mac Miller]
[Verso 1: Mac Miller]
I never take a day off
Eu nunca tenho um dia de folga
Work around the clock my engineer getting paid off
Trabalhamos o tempo todo, meu engenheiro é pago por fora
Rock like aesop
Rígido como um ''aesop''
Light the weed and take off
Acenda a erva e acabe com isso
So high I cannot see, adolf
Tão alto que não posso ver, Adolf
Now I got these rappers all breaking up in sweat
Agora eu vejo todos esses rappers, se dissolvendo no suor
Cause every time I get up on the mic it come correct
Porque toda vez que eu pego um microfone, faço certo
And I learned it from the best
E eu aprendi com o melhor
Always dressed in something fresh
Sempre vestindo algo novo
Looking for a little dime, big butt and nice chest, yes
A procura de alguns centavos, bunda grande e bons peitos
They heard I used to rock guess
Eles ouviram que eu costumava detonar
But now I'm rocking clothes that ain't in the stores yet
Mas agora estou usando roupas que não estão nas lojas
Travel back in time, I'm in a vortex
Viajando no tempo, estou numa vórtice
Trying to make it work out I think I need more reps
Tentando trabalhar, eu acho que preciso de mais repetições
Used to take the bus now the boy boy jets
Acostumado a pegar o ônibus, agora são jatos, cara
Cause k.I.d.s. got me buzzing like a fucking hornet
Porque os K.I.D.S me vêem movimentando como uma vespa
They say I got next
Eles dizem que eu ainda vou ter
Tell them that I got now
Diga a eles que eu já tenho
It's all disney boy, my family proud
Isso é como a Disney cara, minha família orgulhosa
Make 'em say "ow", make 'em say "oh"
Fazê-los dizer ''ow'', fazê-los dizer ''oh''
The hoes that tell me "yes", the same ones that tell you "no", whoa
As vadias que me dizem "sim", as mesmas que te dizem "não"
I ain't just an average joe
Não é apenas uma média, Joe
Way above the average flow
Estou muito acima da média
Boy, my life is most dope
Cara, minha vida é ''most dope''
[Hook: Mac Miller]
[Refrão: Mac Miller]
No matter where life takes me, find me with a smile
Não importa onde a vida me leve, sempre estarei sorrindo
Presumed to be happy always laughing like a child
Predestinado a ser feliz, sempre rindo como uma criança
I never thought life would be this sweet
Eu nunca pensei que a vida ia ser tão doce
It got me cheesin' from cheek to cheek
Estou sorrindo de bochecha à bochecha
Ay, ay
Ay, ay
And I ain't going to wait for nothing
E eu não estou esperando por nada
Cause that just ain't my style
Porque simplesmente não é meu jeito
Life couldn't get better
A vida não poderia ficar melhor
This 'gone be the best day ever
Esse vai ser o melhor dia de todos
[Verse 2: Mac Miller]
[Verso 2: Mac Miller]
If it ain't about a dream, then it ain't about me
Se não se trata de um sonho, então não se trata de mim
Gone a couple weeks without a fulls night sleep
Longe algumas semanas, sem uma noite inteira de sono
Imagination, making, musical creation
Imaginação, fazendo, criação de música
The journey that I'm facing
A viajem que eu estou encarando
Plus the paper that I'm chasing
Além da grana que eu estou à procura
Got me crazy acting insane
Tenho ficado louco, agindo insanamente
With the lames I see you hating
Com os aleijados eu vejo você odiar
But there's nothing that you're changing
Mas não há nada que você possa mudar
Thumbs up, I'm maintaining
Polegares pra cima, eu estou mantendo
No complaining when it's raining
Sem reclamar quando está chovendo
I be in another zone
Eu estarei em outro lugar
Move out my mother's home
Me mudei da casa da minha mãe
To a world I call my own
Para um mundo que eu chamo de meu
I ain't gonna play around no more
Eu não vou brincar mais
Found a difference from the ground and the floor
Achar uma diferença entre o chão e o teto
If we got a fight, I'll be down for the war
Se nós temos uma luta, eu serei baixo na guerra
Thumbs up homie I'll be sure
Polegares pra cima, cara eu ficarei bem
[Hook]
[Refrão]
vídeo incorreto?