Of The Soul (Da Alma) de Mac Miller

Tradução completa da música Of The Soul para o Português

Of The Soul
Of The Soul
Tradução automática
Of The Soul
Da Alma
Looks like i wrote this song on paper
Parece que eu escrevi essa canção no papel
First time i did that in like 3 years..
Primeira vez que fiz isso em uns 3 anos ..
My handwriting is horrible and i can barely read this
Minha caligrafia é horrível e eu mal posso ler isto
[verse 1: mac miller]
[Verso 1: Mac Miller]
Hey, hey, don't even know what's in my head anymore tho
Hey, hey, não sei mesmo o que está na minha cabeça mais tho
Uh, figured out i ain't gonna go to college, lee corso
Uh, descobri que eu não vou ir para a faculdade, lee corso
Fuckin' girls but i never kept the door closed
Fuckin 'meninas, mas eu nunca manteve a porta fechada
Want you all to hear the way i put it in her torso
Quero que todos vocês para ouvir a maneira que eu colocá-lo em seu torso
I ain't normal, i'm clinically insane
Eu não sou normal, eu estou clinicamente insano
I guess it's the result of drugs that enterin' my brain
Eu acho que é o resultado de medicamentos que enterin 'meu cérebro
All of a sudden, every legend keep on mentionin' my name
De repente, todas as lendas continuam mentionin meu nome
All that does is show me that my life will never be the same
Tudo que faz é me mostrar que minha vida nunca mais será o mesmo
Police tryna to figure out how to get me locked up
Polícia tentando descobrir como chegar me trancado
I tell those cops suck dog nuts
Digo os policiais chupar nozes cão
Arriving to the party in a chariot
Chegando à festa em uma carruagem
Lookin' for a scary bitch that i can pop her cherry pit
Procurando por um puta medo que eu possa aparecer seu caroço de cereja
I'm very sick, yes very ill
Estou muito doente, muito doente sim
Eternal sunshine, jim carey feel
Brilho eterno, Jim Carey sente
At the amusement park scared of heights: ferris wheel
No parque de diversões com medo das alturas: roda gigante
Double dare me to kill?
Ousando me matar?
[hook] x2
[Gancho] x2
Got some soul like de la do, they say i'm new
Tem alguma alma como de la fazer, eles dizem que eu sou novo
It's nothing but some deja-vu
Não é nada mas alguns deja-vu
Everywhere you go these people hate on you
Onde quer que você vá essas pessoas odeiam em você
Deja-vu, deja-vu
Deja-vu, deja-vu
[verse 2: mac miller]
[Verso 2: mac moleiro]
Wind chimes, sick rhymes, been high on this incline
Sinos de vento, rimas doentes, sido elevada nesta inclinação
Tryna get my money stackin' tall, 6'9''
Tentando buscar o meu dinheiro stackin 'de altura, 6'9''
Have some caviar, sip wine
Tenha um pouco de caviar, vinhos gole
Sacrifice insanity, sacrifice normal
Sacrifique insanidade, sacrificar normais
Purpose is for people in the plural
Objetivo é que as pessoas no plural
Form never formal, an art form, not a mural
Formar nunca formal, uma forma de arte, não um mural
Work 4 bars that are tighter than your corn rows
Trabalhe 4 bares mais apertadas do que as suas linhas de milho
See a girl that's lookin' horny in the 4th row
Ver uma menina que está olhando com tesão na linha 4
Ha, i just put it in her mouth, ortho-
Ha, eu só colocá-lo na boca, orto-
Dontist, manipulating phonics, put em into sonnets
Dontist, manipulando fonética, coloque los em sonetos
Let me put you on this nastier than nas is
Deixe-me colocá-lo nesta piores do que NAS é
Bubonic plague, bacteria that's tryna to find a way
Peste bubônica, bactérias que são tryna encontrar uma maneira
Spread, like yolk from a broken egg
Espalhe, como gema de um ovo quebrado
Talkin' shit? you just diggin' your grave
Falando merda? você só cavando sua sepultura
[hook] x2
[Gancho] x2
[verse 3: mac miller]
[Verso 3: Mac Miller]
Hypothetically i'm dope, i kick incredibly
Hipoteticamente Eu sou droga, eu chuto incrivelmente
Potentially could be the remedy for happiness without the ecstasy
Potencialmente pode ser o remédio para a felicidade sem o êxtase
No methamphetamines, hot, 110 degrees
Não metanfetaminas, quente, 110 graus
Visually stunnin', you gotta see it on the led
Visualmente maravilhada ", você tem que vê-la na led
When i was 17 i thought i had it figured out
Quando eu tinha 17 anos eu pensei que eu tivesse descoberto
Now i see what it's about, went in down a different route
Agora eu vejo que se trata, passou em baixo de uma rota diferente
It's crucial, 3 new schools, life with a spoonful
É crucial, 3 novas escolas, a vida com uma colher
Of sugar, yea i need my medicine
De açúcar, sim eu preciso de meu remédio
Fuckin mary poppins, gotta treat her like the president
Porra Mary Poppins, tenho que tratá-la como o presidente
Represent all these fuckin' people that i never met
Representar todas estas fuckin 'as pessoas que eu nunca conheci
Some expect me to be the greatest ever
Alguns esperam que eu seja o maior já
Hear me on the radio, shit'll change forever
Ouça-me no rádio, shit'll mudar para sempre
Now i'm just a pop sensation, fuck your expectations
Agora eu sou apenas uma sensação pop, foda-se as suas expectativas
I'mma be the best, have some patience
Eu vou ser o melhor, tem um pouco de paciência
Thought that it was great, then poof!
Pensei que era grande, então puf!
It was nothing but some deja vu
Não foi nada, mas alguns deja vu
vídeo incorreto?