Never Be The Same Again
Tradução automática
Never Be The Same Again
Nunca Seremos Os Mesmos Novamente
Never Be The Same Again
Nunca Seremos Os Mesmos Novamente
Ooh, yeah
Ooh, yeah
Never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
I call you up whenever things go wrong
Te chamo sempre que as coisas dão errado
You're always there
Você está sempre lá
You are my shoulder to cry on
Você é o meu ombro para chorar
I can't believe it took me quite so long
Nem acredito que demorei tanto tempo
To take the forbidden step
Para dar o passo proibido
Is this something that I might regret?
Isso é algo de que eu deva me arrepender?
(Come on, come on)
(Vamos, lá, vamos lá )
Nothing ventured nothing gained
Nada arriscado, nada ganho
(You are the one)
(Você é o único)
A lonely heart that can't be tamed
Um coração solitário não pode ser domado
(Come on, come on)
(Vamos lá, vamos lá)
I'm hoping that you feel the same
Espero que você sinta o mesmo
This is something that I can't forget
É algo que eu não posso esquecer
I thought that we would just be friends
Eu pensei que nós seríamos apenas amigos
Things will never be the same again
As coisas nunca serão as mesmas novamente
It's just the beginning it's not the end
É apenas o começo, não é o final
Things will never be the same again
As coisas nunca serão as mesmas novamente
It's not a secret anymore
Não é mais um segredo,
Now we've opened up the door
Agora que nós abrimos a porta
Starting tonight and from now on
Começando esta noite e de agora em diante
We'll never, never be the same again
Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente
Never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
Now I know that we were close before
Agora eu sei que antes estávamos próximos
I'm glad I realised I need you so much more
Eu estou feliz por ter percebido que preciso de você muito mais
And I don't care what everyone will say
E eu não me importo com o que todos dirão
It's about you and me
É sobre você e eu,
And we'll never be the same again
E nós nunca seremos os mesmos novamente
I thought that we would just be friends (oh yeah)
Eu pensei que nós seríamos apenas amigos (oh yeah)
Things will never be the same again (Never be the same again)
As coisas nunca serão as mesmas novamente.
It's just the beginning it's not the end (We've only just begun)
É apenas o começo, não é o final (Apenas começamos)
Things will never be the same again
As coisas nunca serão as mesmas novamente
It's not a secret anymore
Não é mais um segredo
Now we've opened up the door (Opened up the door)
Agora que nós abrimos a porta.(Abrimos a porta)
Starting tonight and from now on
Começando esta noite e de agora em diante
We'll never, never be the same again
Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente
Never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
Night and day
Noite e dia
Black beach sand to red clay
Areia negra de praia ao barro vermelho
The US to UK
Dos EUA para a Inglaterra
NYC to LA
Nova York para Los Angeles
From sidewalks to highways
De calçadas para auto-estradas
See it'll never be the same
Veja que isso nunca será o mesmo
What I'm sayin'
O que estou dizendo
My mind frame never changed 'til you came rearranged
Minha mente nunca mudou até que você chegou e rearrumou.
But sometimes it seems completely forbidden
Mas às vezes parece completamente proibido
To discover those feelings that we kept so well hidden
Descobrir aqueles sentimentos que mantivemos tão bem escondidos
Where there's no competition
Onde não existe nenhuma competição
And you render my condition
E você se rende às minhas condições
Though improbable it's not impossible
Embora improvável, não é impossível
For a love that could be unstoppable
Para um amor que poderia ser impossível de deter
But wait. A fine line's between fate and destiny
Mas espere. Uma linha tênue entre sorte e destino
Do you believe in the things that were just meant to be?
Você acredita nas coisas que estavam simplesmente destinadas a acontecer?
When you tell me the stories of your quest for me
Quando você me conta as histórias da sua busca por mim
Picturesque is the picture you paint effortlessly
Pitoresco é o quadro que você pinta facilmente
And as our energies mix and begin to multiply
E nossas energias misturam-se e começam a multiplicar-se
Everyday situations, they start to simplify
As situações cotidianas, elas começam a simplificar-se
So things will never be the same between you and I
Então as coisas nunca serão as mesmas entre você e eu
We intertwined our life forces and now we're unified
Nós entrelaçamos nossas forças vitais e agora estamos unificados...
I thought that we would just be friends
Eu pensei que nós seríamos apenas amigos
Things will never be the same again
As coisas nunca serão as mesmas novamente
It's just the beginning it's not the end
É apenas o começo, não é o final
Things will never be the same again
As coisas nunca serão a mesma novamente
It's not a secret anymore
Não é mais um segredo
Now we've opened up the door
Agora que abrimos a porta
Starting tonight and from now on
Começando esta noite e de agora em diante
We'll never, never be the same again (Come on, come on)
Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente(Vamos lá, vamos lá)
Thing's will never be the same again (You are the one)
As coisas nunca mais serão as mesmas(Você é o único)
Never be the same again
Nunca será o mesmo novamente
It's not a secret anymore
Não é mais um segredo
We'll never be the same again
Nós nunca seremos os mesmos novamente
It's not a secret anymore
Não é mais um segredo
We'll never be the same again
Nós nunca seremos os mesmos novamente
Never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
Never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
Never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
Never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
vídeo incorreto?