Non E' Mai Abbastanza (Nunca É Suficiente) de Moda'

Tradução completa da música Non E' Mai Abbastanza para o Português

Non E' Mai Abbastanza
Non E' Mai Abbastanza
Tradução automática
Non E' Mai Abbastanza
Nunca É Suficiente
Se, ti chiedessero se c'è, qualcuno che ti ha amata al punto di pensare che poi in cambio non voleva niente, tranne fossi felice, che ti lasciasse in pace e di riaverlo accanto per fargli capire che per te, non è mai abbastanza, no non è mai abbastanza, scusa se ti interrompo, ma forse non ti rendi conto che per me, non esiste il mondo perchè per prima esisti tu.
Se te perguntassem, se há, alguém que te amou a ponto de pensar que, depois não queria nada em troca, a não ser,ser feliz, que te deixasse em paz e te tivesse outra vez ao lado pra te fazer entender que, pra você, nunca é o suficiente, não, nunca é o suficiente, me desculpe se te interrompo, mas talvez você não perceba que, para mim, o mundo não existe porque você existe em primeiro lugar.
Tu che mi attraversi e tu, tu che di stelle vesti il cielo e mi convinci che di te non ne avrò mai abbastanza.
Você que me atravessa e você, que veste o céu de estrelas e me convence que, de você, eu nunca vou ter o suficiente.
E tu, ciò che poi non ti aspetti, tu che piangi e non nascondi niente, neanche quando dici che hai sbagliato e vuoi cambiare, tu, così forte e sola, tu...
E você, o que depois não se espera, você chora e não esconde nada, nem mesmo quando você diz que errou e quer mudar, você, tão forte e só você ...
Tu, così diversa e uguale, tu campo di girasoli accendi I miei sorrisi, quando prima di spogliarti dici che, di me tu ti vergogni e cambi espressione e dici amami più forte e fai tremare il mondo, ma non capisci che, non esiste il mondo, perchè per prima esisti tu.
Você, tão diferente e igual, você, campo de girassóis, acende os meus sorrisos, quando, antes de se despir, diz que você tem vergonha de mim e muda a expressão e diz "me ame mais forte" e faz tremer o mundo, mas não entende que, não existe mundo, porque você existe em primeiro lugar.
Tu che mi attraversi e tu, tu che di stelle vesti il cielo e mi convinci che di te non ne avrò mai abbastanza.
Você que me atravessa e você, que veste o céu de estrelas e me convence que, de você, eu nunca vou ter o suficiente.
E tu, ciò che poi non ti aspetti, tu che piangi e non nascondi niente, neanche quando dici che hai sbagliato e vuoi cambiare...
E você, o que depois não se espera, você chora e não esconde nada, nem mesmo quando você diz que errou e quer mudar...
Tu, tu che mi attraversi e tu, ciò che poi non ti aspetti, mi convinci che di te non ne avrò mai abbastanza...
Você que me atravessa e você, que veste o céu de estrelas e me convence que, de você, eu nunca vou ter o suficiente...
Tu così forte e sola, tu....
Você tão forte e só, você ....
vídeo incorreto?