Making Sounds (Fazendo Som) de Monty Are I

Tradução completa da música Making Sounds para o Português

Making Sounds
Making Sounds
Tradução automática
Making Sounds
Fazendo Som
I pulled myself through another day.
Puxei-me através de um outro dia.
And put my trust in me.
E a minha confiança em mim.
I put myself in a family.
Eu me coloco em uma família.
Things got rough, but we're living happily
As coisas ficaram difíceis, mas estamos vivendo feliz
Call me crazy, but the feeling's enough
Chame-me louco, mas o sentimento é o suficiente
From the day we hit the ground.
Desde o dia em que bateu no chão.
Faced with failing, I could never give up
Confrontado com a falta, eu nunca poderia desistir
On the way we're making sounds.
No caminho que estamos fazendo sons.
Making sounds.
Fazendo sons.
Making sounds, sounds.
Fazendo sons, sons.
Making sounds.
Fazendo sons.
Making sounds, sounds.
Fazendo sons, sons.
I saw the face of the enemy.
Eu vi a face do inimigo.
Disappear in melody.
Desaparecer em melodia.
It almost got the best of me.
Ele quase conseguiu o melhor de mim.
Things got rough, but we're happily.
As coisas ficaram difíceis, mas estamos felizes.
Call me crazy, but the feeling's enough
Chame-me louco, mas o sentimento é o suficiente
From the day we hit the ground.
Desde o dia em que bateu no chão.
Faced with failing, I could never give up
Confrontado com a falta, eu nunca poderia desistir
On the way we're making sounds.
No caminho que estamos fazendo sons.
Making sounds.
Fazendo sons.
Making sounds, sounds.
Fazendo sons, sons.
Making sounds.
Fazendo sons.
Making sounds, sounds.
Fazendo sons, sons.
Started with a mission carried out.
Começou com uma missão realizada.
A vision, just to see it all unfold in a song.
Uma visão, só para ver tudo se desdobrar em uma canção.
Anchored by the hope of making sounds.
Ancorados pela esperança de fazer sons.
And stronger after pushing for a decade long.
E mais forte depois de pressionar por uma longa década.
I gave up the good life and turned on the headlights
Desisti da vida boa e acendeu os faróis
I can't go on without the road.
Eu não posso ir em frente sem a estrada.
Discovered it's better when you're not just on your own.
Descobriram que é melhor quando você não está apenas em seu próprio país.
(Just to see it all unfold in a song.)
(Só para ver tudo se desdobrar em uma canção.)
I pulled myself through another day.
Puxei-me através de um outro dia.
And put my trust in me.
E a minha confiança em mim.
Call me crazy, but the feeling's enough
Chame-me louco, mas o sentimento é o suficiente
From the day we hit the ground.
Desde o dia em que bateu no chão.
Faced with failing, I could never give up
Confrontado com a falta, eu nunca poderia desistir
On the way we're making sounds.
No caminho que estamos fazendo sons.
Making sounds.
Fazendo sons.
Making sounds, sounds.
Fazendo sons, sons.
Making sounds.
Fazendo sons.
Making sounds, sounds.
Fazendo sons, sons.
Making sounds.(Started with a mission carried out.)
Fazendo sons (Iniciado com uma missão realizada.)
Making sounds, sounds.(A vision, just to see it all unfold in a song.)
Fazendo sons, sons. (Visão, só para ver tudo se desdobrar em uma canção.)
Making sounds.(Anchored by the hope of making sounds.)
Fazendo sons (Ancorados pela esperança de fazendo sons.)
Making sounds, sounds.(And stronger after pushing for a decade long.)
Fazendo sons, sons. (E mais forte depois de pressionar por uma longa década.)
I pulled myself through another day.
Puxei-me através de um outro dia.
vídeo incorreto?