A Part Of Me (Uma Parte De Mim) de Murs

Tradução completa da música A Part Of Me para o Português

A Part Of Me
A Part Of Me
Tradução automática
A Part Of Me
Uma Parte De Mim
Yea yea Yea yea yea. Yea yea yea yea yea
Sim sim sim sim sim. Sim sim sim sim sim
We live and we die life is full of surprises
Vivemos e morremos a vida é cheia de surpresas
And I can't get over the fact that your gone.
E eu não consigo superar o fato de que você se foi.
I try to realize your not part of my life.
Tento perceber a sua parte, não da minha vida.
But I still try to fight but it just don't seem right.
Mas eu ainda tenta lutar, mas ele simplesmente não parece certo.
Cause your not here anymore.
Porque você não está mais aqui.
I can still see you walking out the door.
Eu ainda posso ver você saindo pela porta.
Your just a memory of what used to be.
Seu apenas uma lembrança do que costumava ser.
(Yeah) Sitting with my head between my hands.
(Yeah) Sentado com a cabeça entre as mãos.
I know I'll never get you back again.
Eu sei que eu nunca vou ter você de volta novamente.
I never meant to hurt you never meant to make you cry.
Eu nunca quis te magoar Nunca quis fazer você chorar.
(Why am I surprised.) I am who I am because of you.
(Por que estou surpreso.) Eu sou quem eu sou por causa de você.
I'm sorry for the pain I put you though.
Eu sinto muito pela dor que eu colocá-lo embora.
Maybe it's all just a dream.
Talvez seja apenas um sonho.
But your still a part of me.
Mas o seu ainda uma parte de mim.
I didn't think you do it. You really leave me.
Eu não acho que você fazê-lo. Você realmente me deixar.
If I did it would be different believe me.
Se eu fizesse isso seria diferente acreditar em mim.
It's easy to say baby I'm a change.
É fácil dizer, baby, eu sou uma mudança.
The very next day it was the back to the same.
No dia seguinte, foi a volta para o mesmo.
Going though my phone finding new names.
Indo embora meu telefone encontrar novos nomes.
I said it was business I was so lame.
Eu disse que era negócio que eu era tão coxo.
You saw though it and held me down.
Você viu que ele e me seguraram.
A real queen, you held that crown.
A verdadeira rainha, você considerou que coroa.
You made such an impression on my life.
Você fez tal impressão em minha vida.
Natural progression was you to be my wife.
Progressão natural é que você seja minha esposa.
We talked family, we talked kids.
Nós falamos de família, falamos crianças.
You thought I'd clam down, I never did.
Você pensou que eu tinha clam para baixo, eu nunca fiz.
I bought you home things from the rode before.
Comprei casa as coisas do andava antes.
Malaysia, Australia silk form Singapore.
Malásia, Austrália seda forma Cingapura.
But what I give you this time you can't get rid of.
Mas o que eu te dou esse tempo você não pode se livrar.
So you left me tired of this sick love.
Então você me deixou cansado desse amor doente.
Sitting with my head between my hands.
Sentado com a cabeça entre as mãos.
I know I'll never get you back again.
Eu sei que eu nunca vou ter você de volta novamente.
I never meant to hurt you never meant to make you cry.
Eu nunca quis te magoar Nunca quis fazer você chorar.
(Why am I surprised.) I am who I am because of you.
(Por que estou surpreso.) Eu sou quem eu sou por causa de você.
I'm sorry for the pain I put you though.
Eu sinto muito pela dor que eu colocá-lo embora.
Maybe it's all just a dream.
Talvez seja apenas um sonho.
But your still a part of me.
Mas o seu ainda uma parte de mim.
Sitting here listing to the record you bought me.
Sentado aqui listando para o registro que você me comprou.
Kinda blue original copy
Meio azul cópia original
You changed my life put me on to so much.
Você mudou minha vida para me colocar para tanto.
I miss our talks more then ya touch.
Eu sinto falta das nossas conversas mais do que ya tocar.
Such a fool to lose such a good thing.
Tão tolo a perder uma coisa tão boa.
You showed me parts of my city that I never seen.
Você me mostrou partes da minha cidade que eu nunca vi.
Parts of myself that I never knew existed
Partes de mim que eu nunca soube que existia
Then I got famous I got it twisted!
Então eu fiquei famosa eu tenho torcido!
You needed me I didn't need you.
Você precisou de mim eu não preciso de você.
Find you a man that can do what I do for you.
Encontre um homem que pode fazer o que eu faço para você.
I flew you to Rome I paid for this home.
Eu voei a Roma eu paguei por esta casa.
How you coming at me like you grown.
Como você vem para mim como você cresceu.
Forget what I did... on tour
Esqueça o que eu fiz ... em turnê
I said I loved you, you needed more
Eu disse que te amava, você precisava de mais
Why you trippin you need to understand
Por que você trippin você precisa entender
Sometimes a man's gotta be a man.
Às vezes, tenho de um homem ser um homem.
Sitting with my head between my hands.
Sentado com a cabeça entre as mãos.
I know I'll never get you back again.
Eu sei que eu nunca vou ter você de volta novamente.
I never meant to hurt you never meant to make you cry.
Eu nunca quis te magoar Nunca quis fazer você chorar.
(Why am I surprised.) I am who I am because of you.
(Por que estou surpreso.) Eu sou quem eu sou por causa de você.
I'm sorry for the pain I put you though.
Eu sinto muito pela dor que eu colocá-lo embora.
Maybe it's all just a dream.
Talvez seja apenas um sonho.
But your still a part of me.
Mas o seu ainda uma parte de mim.
Dam dam dam dam dam dam dam!
Dam dam dam dam dam dam dam!
Walk in the house late, drunk, stumbling,
Ande na casa tarde, bêbada, tropeçando,
I pass out you would come tuck me in.
Eu desmaiar você iria me cobrir dentro
Where you at? Baby I need you.
Onde você está? Baby, eu preciso de você.
I never knew all the pain this would lead to
Eu nunca soube que toda a dor que isso levaria a
I'm sorry I lied, tried to deceive you
Sinto muito por ter mentido, tentou enganá-lo
You said you'd leave but I didn't believe you.
Você disse que ia sair, mas eu não acredito em você.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
Me desculpe, eu sinto muito, sinto muito,
I'm so sorry, I'm sorry, girl
Eu sinto muito, sinto muito, menina
I'm sorry I'm sorry, I'm sorry,
Me desculpe, eu sinto muito, eu sinto muito,
Baby I'm sorry.
Baby, eu sinto muito.
vídeo incorreto?