I've Never Been To Me (Eu Nunca Fui To Me) de Nancy Wilson

Tradução completa da música I've Never Been To Me para o Português

I've Never Been To Me
I've Never Been To Me
Tradução automática
I've Never Been To Me
Eu Nunca Fui To Me
Hey lady, you lady
Hey lady, lady você
Cursing at your life
Amaldiçoar a sua vida
You're a discontented mother
Você é uma mãe descontente
And a regimented wife
E a esposa de um regimented
I have no doubt
Não tenho dúvidas de
You dream about the things you never do
Você sonha com as coisas que você nunca faz
But i wish someone had talked to me like i wanna talk to you
Mas eu gostaria que alguém tivesse falado comigo, como eu quero falar com você
Oh, i've been to georgia and california and anywhere i could run
Oh, eu fui para a Geórgia e na Califórnia e em qualquer lugar que eu pudesse executar
Took the hand of a preacher man
Tomou a mão de um pregador
And we made love in the sun
E fizemos amor ao sol
But i ran out of places and friendly faces
Mas eu corri para fora de lugares e rostos amigáveis
Because i had to be free
Porque eu tinha que ser livre
I've been to paradise but i've never been to me...
Eu fui para o paraíso, mas eu nunca estive em mim ...
Please lady please lady
Por favor, senhora senhora, por favor
Don't just walk away
Não basta a pé
Cause i have this need to tell you
Porque eu tenho essa necessidade de dizer-lhe
Why i'm all alone today
Por isso que eu estou sozinho hoje
I can see so much of me
Eu posso ver tanto de mim
Still living in your eyes
Ainda vivem em seus olhos
Won't you share a part
Você não vai compartilhar de uma parte
Of a weary heart that has lived a million lives
De um coração cansado, que viveu um milhão de vidas
Oh, i've been to nice and the isle of greece
Oh, eu fui para Nice ea ilha da Grécia
When i sipped champagne on a yacht
Quando eu bebia champanhe num iate
I moved like harlo in monte carlo
Eu me mudei como harlo em Monte Carlo
And showed them what i've got
E mostrou-lhes o que eu tenho
I've been undressed by kings
Eu tenho despida por reis
And i've seen some things that a woman ain't s'pose to see
E eu vi algumas coisas que uma mulher não é suponho para ver
I've been to paradise but i've never been to me...
Eu fui para o paraíso, mas eu nunca estive em mim ...
Hey, you know what paradise is?
Hey, você sabe o que é o paraíso?
It's a lie
É uma mentira
A fantasy we created about people and places
Uma fantasia que criamos sobre pessoas e lugares
As we like them to be
Como nós gostamos de ser
But you know what truth is?
Mas você sabe que é a verdade?
It's that little baby you're holding
É aquele pequeno bebê que você está segurando
And it's that man you fought with this morning
E é que o homem que lutou com esta manhã
The same one you are gonna make love to tonight
O mesmo que você está indo fazer amor esta noite
That's truth that's love
Isso é verdade que o amor
Sometimes i've been to crying for unborn children
Às vezes eu fui a chorar para as crianças por nascer
That might have made me complete
Que poderia ter feito me completo
But i, i took the sweet life
Mas i, i tirou a vida doce
I never knew i'd be bitter from the sweet
Eu nunca soube que eu seria amarga do doce
I spent my life exploring
Eu passei minha vida explorando
The subtle whoaring
O whoaring sutil
That cost to much to be free
Que custam muito para ser livre
Hey lady i've been to paradise
Hey mulher Eu tenho para o paraíso
But i've never been to me...
Mas eu nunca estive em mim ...
I've been to paradise but i've never been to me...
Eu fui para o paraíso, mas eu nunca estive em mim ...
vídeo incorreto?