99 Luft Baloons (99 Luftballons) de Nina Hagen

Tradução completa da música 99 Luft Baloons para o Português

99 Luft Baloons
99 Luft Baloons
Tradução automática
99 Luft Baloons
99 Luftballons
Hast du etwas Zeit für mich
Você tem um tempinho pra mim?
Dann singe ich ein Lied für dich.
Então vou cantar uma canção pra você
Von 99 Luftballons
sobre 99 balões
Auf ihrem Weg zum Horizont.
em direção ao seu horizonte
Denkst du vielleicht grad' an mich
Pode ser que você esteja pensando em mim
Dann singe ich ein Lied für dich.
Então vou cantar uma canção pra você
Von 99 Luftballons
sobre 99 balões
Und dass sowas von sowas kommt.
E eles vinham de todos os lugares....
99 Luftballons
99 balões
Auf ihrem Weg zum Horizont.
em diração ao seu horizonte...
Hielt man für ufos aus dem all
Acharam que eram ovnis vindos do espaço
Darum schickte ein General.
e por isso um general enviou
Eine Fliegerstaffel hinterher
uma esquadrilha de aviões até eles
Alarm zu geben, wenn es so war.
para ver se era isso mesmo;
Dabei war da am Horizont
Mas no céu não havia nada além
Nur 99 Luftballons.
dos 99 balões
99 Düsenjäger
99 aviões à jato
Jeder war ein grosser Krieger.
Cada um deles com um grande guerreiro
Hielten sich für Captain kirk
Eles se prepararam para um "capitão Kirk",
Das gab ein grosses Feuerwerk.
e por isso começou um verdadeiro show de fogos de artifício
Die nachbarn haben nichts gerafft
Os vizinhos não entenderam nada
Und fühlten sich gleich angemacht.
e se sentiram super provocados com tudo isso
Dabei schoss man am Horizont
E por isso tentaram tiraram do horizonte
Auf 99 Luftballons.
os 99 balões
99 Kriegsminister
99 ministros de guerra
Streichholz und benzinkanister.
Um fósforo e um galão de gasolina
Hielten sich für schlaue leute
pegos pelos homens maus
Witterten schon fette beute.
Ascenderam um grande saco
Riefen: krieg und wollten macht
gritaram: "é a guerra, e querem o poder"
Mann, wer hätte das gedacht.
Mas quem pensaria...
Dass es einmal soweit kommt
... que tudo isso aconteceria um dia por causa de 99 balões?
Wegen 99 Luftballons.
Por causa de 99 balões...
99 Jahre Krieg
99 anos de guerra
Liessen keinen Platz für Sieger.
Não havia nem um espaço para os vencedores...
Kriegsminister gibt es nicht mehr
Ministros da guerra, não há mais nenhum
Und auch keine Düsenflieger.
e nem mais aviões à jato...
Heute ziehe ich meine runden
Hoje em dia eu ando por aí
Sehe die Welt in trümmern liegen.
E vejo que o mundo está em ruínas...
Habe nen Luftballon gefunden
Eu encontrei um balão,
Denke an dich und lass ihn fliegen.
então lembro de você e deixei ele voar...
vídeo incorreto?