Peaches (Pêssegos) de OutKast

Tradução completa da música Peaches para o Português

Peaches
Peaches
Tradução automática
Peaches
Pêssegos
Scar:
Scar:
Stages in life no one said that it was right
Estágios na vida ninguém disse que isso estava correto
But I've got to hustle for the kids
Mas eu tenho que me apressar pelas crianças
God only knows what I've gone and been
Só Deus sabe onde eu fui e estive
Til we reach the end
Até chegarmos ao fim
Just stay strong and be a friend
Seja forte e seja uma amiga
Big Boi:
Big Boi:
I cram to understand why a woman and a man
Eu demoro a entender porque uma mulher e um homem
Make a plan to enter matrimony then he takes her hand
Fazem um plano para se casar e então ele pega a mão dela
Put that ring on her finger couple of kids in minivans
Põe a aliança no seu dedo, casais de crianças em minivans
Standin in the stands like a fan watch her little man
Esperando no altar como uma fã ela assiste seu homem
Run ball
A bola anda
And everytime you see the family they look happy
E toda vez que você vê a família eles parecem felizes
Got her mama and her daddy and I think they got a lil' dog
Olho sua mãe e seu pai e eu acho que eles conseguiram um cachorrinho
But daddy had her cat on the side
Mas papai tinha o gato dela no lado
He would hide her from his ride decide not to divide
Ele não deixaria ela ver seu cavalo, decide não dividir
Kept the yam in the (hide) the spouse in the house
Manteve o inhãme no esconderijo, a esposa na casa
Boy its cheaper to keep her you fuck around and take a loss
Garoto, é mais barato manter ela você se fode e toma prejuízo
Come up short like Short Dog cuss words flow like
Venha logo pequeno cão palavrões fluem como
(Too Short sample: Motherfuckaer shit gotdamn asshole)
(Too short sample: Filho da puta, merda, desgraçado, cuzão)
Took my shit (Too Short sample: Beeitch!) fuck
Pegou minha parada (vadia) foda-se
Scar:
Scar:
Stages in life no one said that it was right
Estágios na vida ninguém disse que isso estava correto
But I've got to hustle for the kids
Mas eu tenho que me apressar pelas crianças
God only knows what I've gone and been
Só Deus sabe onde eu fui e estive
Til we reach the end
Até chegarmos ao fim
Just stay strong and be a friend
Seja forte e seja uma amiga
Big Boi:
Big Boi:
It was the night that they done dipped and all throughout the palace
Era a noite que eles fizeram amor por todo o palácio
That didn't do his part heartbroke or no more marriage
Aquilo não fazia parte do seu coração quebrado ou sem mais casamento
When it happens you'll be slappin yourself rememberin
Quando isso acontece você vai bater em você mesmo se lembrando que
You coulda remained boyfriend and girlfriend
Vocês poderiam permanecer como namorado e namorada
Now you sittin in the courthouse plaintiff and defendant
Agora você esta sentado no tribunal queixoso e réu
Pleadin to the judge you was in it to win it
Suplicando ao juiz que você tava nisso pra ganhar
In the beginnin was splendid see she was grinnin and spendin
No início era esplêndido ver que ela estava sorrindo e gastando
All of her time wit the kids an' in the kitchen she'd cook
Todo o seu tempo com as crianças e na cozinha iria cozinhar
She was fierce on the stove it was always great
Ela estava ferroz no fogão e isso sempre foi bom
Covered plates in the microwave when I came home late
Deixava pratos no microondas quando eu chegava em casa tarde
But now we just debate like some candidates damn I hate
Mas agora nós só discutimos como alguns candidatos que eu odeio
Friction wishin I had paperwork on the misses but I didn't
Desejando que eu tivesse uma papelada perdida mas eu não tinha
Damn... fuckin around
Droga, é foda
Scar:
Scar:
Stages in life no one said that it was right
Estágios na vida ninguém disse que isso estava correto
But I've got to hustle for the kids
Mas eu tenho que me apressar pelas crianças
God only knows what I've gone and been
Só Deus sabe onde eu fui e estive
Til we reach the end
Até chegarmos ao fim
Just stay strong and be a friend
Seja forte e seja uma amiga
Sleepy Brown & Scar:
Sleepy Brown & Scar:
Girl you have to remember
Garota você tem que se lembrar
I gotta provide for the family and future
Que eu tinha que sustentar a familia e o futuro
So please stay down and please stay around cause you know
Então fique calma e fique por perto porque voce sabe
That I'm tryna change but its hard cause I've been this way
Que eu estou tentando mudar mas é difícil pois eu sempre fui desse jeito
Big boi:
Big Boi:
Man you already knew that shit
Cara você já sabia dessa parada
Scar:
Scar:
Stages in life no one said that it was right
Estágios na vida ninguém disse que isso estava correto
But I've got to hustle for the kids
Mas eu tenho que me apressar pelas crianças
God only knows what I've gone and been
Só Deus sabe onde eu fui e estive
Til we reach the end
Até chegarmos ao fim
Just stay strong and be a friend
Seja forte e seja uma amiga
vídeo incorreto?