There's A Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven't Thought Of It Yet (Existe Uma Boa Razão Para Essas Mesas Estarem Numeradas Querida(o), Você Simplesmente Não Pensou Nisso Ainda) de Panic! At The Disco

Tradução completa da música There's A Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven't Thought Of It Yet para o Português

There's A Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven't Thought Of It Yet
There's A Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven't Thought Of It Yet
Tradução automática
There's A Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven't Thought Of It Yet
Existe Uma Boa Razão Para Essas Mesas Estarem Numeradas Querida(o), Você Simplesmente Não Pensou Nisso Ainda
Please, leave all overcoats, canes and top hats with the doorman.
Por favor deixem seus casacos, bengalas e chapéus com o porteiro
And from that moment, you'll be out of place and underdressed.
E a partir daí você estará inapropriada e destoadamente vestida.
I'm wrecking this evening already and loving every minute of it.
Eu já estou estragando essa noite e amando cada minuto disso
Ruining this banquet for the mildly inspiring and...
Arruinando esse banquete pela agradável inspiração e ....
Please, leave all overcoats, canes and top hats with the doorman.
Por favor deixem seus casacos, bengalas e chapéus com o porteiro
And from that moment, you'll be out of place and underdressed.
E a partir daí você estará inapropriados e destoadamente vestida.
I'm wrecking this evening already and loving every minute of it.
Eu já estou estragando essa noite e amando cada minuto disso
Ruining this banquet for the mildly inspiring and...
Arruinando esse banquete pela agradável inspiração e ...
When you're in black slacks with accentuating, off-white, pinstripes
Quando você está de longas calças pretas com listras bejes acentuadas.
Whoa, everything goes according to plan.
Uôuu.. tudo vai de acordo com o plano
I am the new cancer, never looked better, you can't stand it.
Sou o novo câncer, eu nunca tive um aspecto melhor, você não consegue suportar isso.
Because you say so under your breath.
Porque você fala tão abaixo da sua respiração
You're reading lips "when did he get at all confident?"
Você está lendo lábios: "Quando ele ganhou tanta confiança?"
Haven't you heard that i'm the new cancer?
Você não ouviu que eu sou o novo câncer?
Never looked better, and you can't stand it
Nunca tive um aspecto melhor e você não consegue suportar isso
Next is a trip to the, the ladies room in vain, and
A próxima viagem é para o banheiro feminino em vão
I bet you just can't keep up (keep up) with these fashionistas, and
E eu aposto que você não consegue se ajustar com essas fashionistas
Tonight, tonight you are, you are a whispering campaign.
E hoje à noite... hoje à noite você é... você é uma campanha sussurrante
I bet to them your name is "cheap", i bet to them you look like shit.
Aposto que para elas seu nome é "Barato", aposto que para elas você parece merda
Talk to the mirror, oh, choke back tears.
Fale com o espelho, oh, contenha as lágrimas
And keep telling yourself that "i'm a diva!"
E continue dizendo a você mesma "Eu sou uma diva!"
Oh and the smokes in that cigarette box on the table,
Ah, e os cigarros naquele maço sobre a mesa
They just so happen to be laced with nitroglycerin.
Eles são apenas feitos com um acabamento em nitroglicerina "Eu simplesmente os quero"
I am the new cancer, never looked better, you can't stand it.
Sou o novo câncer, nunca tive um aspecto melhor, você não consegue suportar isso
Because you say so under your breath.
Porque você fala tão abaixo da sua respiração
You're reading lips "when did he get at all confident?"
Você está lendo lábios: "Quando ele ganhou tanta confiança?"
Haven't you heard that i'm the new cancer?
Você não ouviu que eu sou o novo câncer?
Never looked better, and you can't stand it
Nunca tive um aspecto melhor e você não consegue suportar isso
Haven't you heard that i'm the new cancer?
Você não ouviu que eu sou o novo câncer?
I've never looked better, and you can't stand it
Nunca tive um aspecto melhor e você não consegue suportar isso
Haven't you heard that i'm the new cancer?
Você não ouviu que eu sou o novo câncer?
I've never looked better, and you can't stand it
Nunca tive um aspecto melhor e você não consegue suportar isso
And i know, and i know, it just doesn't feel like a night out with no one sizing you up.
E eu sei, e eu sei, isso simplesmente não é como uma noite fora com ninguém te estimando
I've never been so surreptitious, so of course you'll be distracted when i spike the punch.
Eu nunca fui tão secreto, então é claro, você estará distraída quando eu realizar a investida
And i know, and i know, it just doesn't feel like a night out with no one sizing you up.
E eu sei, e eu sei, isso simplesmente não é como uma noite fora com ninguém te estimando
I've never been so surreptitious, so of course you'll be distracted when i spike the punch.
Eu nunca fui tão secreto, então é claro, você estará distraída quando eu realizar a investida
And i know, and i know, it just doesn't feel like a night out with no one sizing you up.
E eu sei, e eu sei, isso simplesmente não é como uma noite fora com ninguém te estimando
I've never been so surreptitious, so of course you'll be distracted when i spike the punch.
Eu nunca fui tão secreto, então é claro, você estará distraída quando eu realizar a investida
vídeo incorreto?