Don't Wanna Be Here
Tradução automática
Don't Wanna Be Here
Não Quero Estar Aqui
Shut up; you don't have to say anything.
Cale-se, você não tem que dizer nada.
It was my fault, my fault all along.
Foi minha culpa, minha culpa o tempo todo.
I dig in my heels and I can't let it go.
Eu cavo em meus saltos e eu não posso deixá-lo ir.
I just feel like this city's not my home.
Eu só sinto que esta cidade não é a minha casa.
My heart is a cage.
Meu coração é uma gaiola.
And my bones feel so strange.
E os meus ossos me sinto tão estranho.
Do I have to break down to break through?
Eu tenho que quebrar a romper?
Get lost to get where I need to.
Se perder para chegar onde eu preciso.
Is this really what I agreed to?
É realmente o que eu concordei?
Right now, nothing's clear.
Neste momento, nada está claro.
And I just know I don't want to be here.
E eu só sei que eu não quero estar aqui.
And I just know I don't want to be here.
E eu só sei que eu não quero estar aqui.
I said: I'm staring at you.
Eu disse: Eu estou olhando para você.
Well now, you know how I feel.
Bem, agora, você sabe como eu me sinto.
Shaking, I'm shaking like salt.
Tremendo, eu estou tremendo como sal.
If I'm stable as a stick.
Se eu estiver estável como uma vara.
I'll die now I might.
Eu vou morrer agora eu posso.
I'm sorry if I sometimes go off.
Desculpe-me se às vezes eu sair.
The streets are quicksand.
As ruas são de areia movediça.
I would stay, but I can't.
Gostaria de ficar, mas eu não posso.
Do I have to break down to break through?
Eu tenho que quebrar a romper?
Get lost to get where I need to.
Se perder para chegar onde eu preciso.
Is this really what I agreed to?
É realmente o que eu concordei?
Right now, nothing's clear.
Neste momento, nada está claro.
And I just know I don't want to be here.
E eu só sei que eu não quero estar aqui.
I'll come back; I will return.
Eu vou voltar, vou voltar.
A better firend, no tremors.
A melhor firend, sem tremores.
No tidalwaves, then...
Nenhum tidalwaves, então ...
Do I have to break down to break through?
Eu tenho que quebrar a romper?
Get lost to get where I need to.
Se perder para chegar onde eu preciso.
Is this really what I agreed to?
É realmente o que eu concordei?
Right now, nothing's clear.
Neste momento, nada está claro.
And I just know I don't want to be here.
E eu só sei que eu não quero estar aqui.
Do I have to break down to break through?
Eu tenho que quebrar a romper?
Get lost to get where I need to.
Se perder para chegar onde eu preciso.
Is this really what I agreed to?
É realmente o que eu concordei?
Right now, nothing's clear.
Neste momento, nada está claro.
And I just know I don't want to be here.
E eu só sei que eu não quero estar aqui.
And I just know I don't want to be here.
E eu só sei que eu não quero estar aqui.
vídeo incorreto?