Bands Deiner Jugend (Bandas De Sua Juventude) de Revolverheld

Tradução completa da música Bands Deiner Jugend para o Português

Bands Deiner Jugend
Bands Deiner Jugend
Tradução automática
Bands Deiner Jugend
Bandas De Sua Juventude
Wo gestern ein park war,
Onde estava um parque de ontem
Steht heute ein haus.
Se uma casa hoje.
Morgen kommen die wagen,
Amanhã o carro,
Bauen oben das penthaus raus.
Construa a cobertura.
Die stadt ist I'm wandel,
A cidade é que eu sou a mudança,
Hab’n die grünen gesagt.
Hab'n disse Green.
Jeden winter werden neue große dinge verplant.
Ser agendadas a cada inverno novas coisas grandes.
Die radios spiel’n das beste
Os rádios spiel'n o melhor
Aus den letzten jahrzehnten
A partir das últimas décadas
Und den schlimmsten quatsch
E o pior lixo
Von heute und morgen.
De hoje e de amanhã.
Ich geh’ durch mein viertel
Eu vou pela minha trimestre
Und ich fühle mich fremd.
E eu me sinto como um estranho.
Ich mache mir um meine lieblingsbar sorgen.
Estou preocupar com o meu bar favorito.
Die bands deiner jugend
As bandas de sua juventude
Hab’n sich längst schon aufgelöst
Hab'n muito já foi resolvido
Und die ander’n machen komischen electro.
E o ander'n fazer electro quadrinhos.
Ich kann verstehen, dass du sauer bist,
Eu posso entender que você está chateado,
Enttäuscht und frustriert,
Decepcionado e frustrado,
Dass du nicht weißt, wohin mit all deiner wut.
Que você não sabe o que fazer com toda sua raiva.
Leer einfach aus deine seele,
Basta esvaziar sua alma,
Lad einfach alles bei mir ab.
Lad tudo na minha máquina.
Wir können reden
Podemos falar
Oder trinken und still sein.
Ou beber, e ficar em silêncio.
….Kommt sicher mal wieder
Certifique-se de voltar ....
Und oasis sind nicht tot
E oásis não estão mortos
Und wir finden ein rezept gegen das alt sein.
E encontramos uma receita contra a sua idade.
Gegen das alt sein.
Seja contra o velho.
Du willst die bands deiner jugend.
Você quer que as bandas de sua juventude.
Lass uns wieder mal raus gehen,
Vamos voltar a sair
Bis morgens um acht.
Na parte da manhã às oito.
Früher hab’n wir dem kater
Anteriormente, hab'n a ressaca
Noch zum frühstück ein bier gebracht.
Mesmo trouxe uma cerveja no café da manhã.
Die clubs sind die gleichen
Os clubes são os mesmos
Ist die schanze noch in?
É ainda no salto de esqui?
Meinst du zu erika geh’n alle nachts zum essen noch hin?
Quer dizer que a Erika geh'n toda a noite para comer lá?
Die bands deiner jugend
As bandas de sua juventude
Hab’n sich längst schon aufgelöst
Hab'n muito já foi resolvido
Und die ander’n machen komischen electro.
E o ander'n fazer electro quadrinhos.
Ich kann verstehen, dass du sauer bist,
Eu posso entender que você está chateado,
Enttäuscht und frustriert,
Decepcionado e frustrado,
Dass du nicht weißt, wohin mit all deiner wut.
Que você não sabe o que fazer com toda sua raiva.
Leer einfach aus deine seele,
Basta esvaziar sua alma,
Lad einfach alles bei mir ab.
Lad tudo na minha máquina.
Wir können reden
Podemos falar
Oder trinken und still sein.
Ou beber, e ficar em silêncio.
….Kommt sicher mal wieder
Certifique-se de voltar ....
Und oasis sind nicht tot
E oásis não estão mortos
Und wir finden ein rezept gegen das alt sein.
E encontramos uma receita contra a sua idade.
Gegen das alt sein.
Seja contra o velho.
Du willst die bands deiner jugend. (3x)
Você quer que as bandas de sua juventude. (3x)
Wir fühl’n uns wie 20, aber nur heute nacht
Nós fühl'n como 20, mas hoje só noite
Und diese neue stadt sieht irgendwie nett aus.
E esta nova cidade parece bem legal.
Hab’n wir damals über typen so wie uns nicht gelacht?
Hab'n nós não rimos sobre caras como nós?
Ach was soll’s, ich geb‘ dir den nächsten drink aus.
Oh, que diabos, eu vou te dar a próxima bebida.
vídeo incorreto?