Günlüklerimde Aylık Olmuş (Feat. Albuka Alarm) (Registros Mensais Deslocados (Alarme Feat. Albuka)) de Sagopa Kajmer

Tradução completa da música Günlüklerimde Aylık Olmuş (Feat. Albuka Alarm) para o Português

Günlüklerimde Aylık Olmuş (Feat. Albuka Alarm)
Günlüklerimde Aylık Olmuş (Feat. Albuka Alarm)
Tradução automática
Günlüklerimde Aylık Olmuş (Feat. Albuka Alarm)
Registros Mensais Deslocados (Alarme Feat. Albuka)
(Laedri)
(Laedri)
Kalemi bendim evet o resmin ismim adını bilmeyen bir
Sim, ela não sabe o nome do nome oficial era o único item de
şiirin ilk kıtası buda rüyamı,bana revamı yarını varmı
poda o primeiro continente do sonho de poesia amanhã, eu tenho revamı
aklın astarında bir baharmı beklenen betimlenenden
revestimento de espírito esperado de um betimlenenden baharmı
aslı çokmu farklı anlat aslını.Bak ben anladım dur
Diga-me diferente é que eu percebi aslını.Bak Original Of Hip
anlatim hayat resimlenen bi boş tuval duvarda ölsen
tela em branco bi de vida retratado na parede até morto
ötesi sensin eserinin bu bir resim kalemlerimdi
kalemlerimdi-lhe uma imagem de seu trabalho além do
hislerim bir kuş çizin beyaz kanatlı gök kuşaklarımdır
Desenhe um pássaro no céu Eu sinto a kuşaklarımdır de asas brancas
adresim.Beş paranla taçta yansan ömrü kafama anla
compreensão da vida competir contra a coroa da minha cabeça adresim.Beş paranla
kralı bendim aklımın dudaklarımda dudaklarımda yatalak
acamados em meus lábios nos meus lábios Eu era o rei da mente
arzular,duraklarımda benide beklesin bahar hayır reel
desejos, não verdadeira primavera duraklarımda espere por mim
değilse durmasın vedayı versin arzular.Rengi reel e
Deixe repousar em arzular.Rengi não é real para dizer adeus
çalsın aklın,andırırmı kalbi,tavrı hoş bir davranışta
Por favor, não me importo, coração andırırmı, um comportamento atitude agradável
sergilerse kandırırmı sahi,mecali kalmamış bir
kandırırmı exibe verdade, não só um MECALDE
haykırış kulaklarımda eski bir tanış bu sesler
bawling meus ouvidos soa um ex-parceiro
anladımki aldanış.
engano, eu percebo.
Nakarat
Coro
Günlüklerimde aylık olmuş anla hayat dudaklarımda bir
Meses de vida, os meus lábios têm uma compreensão de toras
tutam reçel ya tadar ya güya rüya ya dalsın özlemim
Mergulhe o seu gosto ou desejo, ou sonhos, ou o chamado congestionamento pitada
yolculuk var beklenir ufukta çok yakın bir
espera-se que tenham viajado muito próximo do horizonte
elveda.Günlüklerimde aylık olmuş anla rapim
rap mês de acordo foi elveda.Günlüklerimde
dudaklarımda bir satır kelamsa sunarsa akla hayata
implementar ofertas razoáveis ​​Se uma linha nos meus lábios kelamsa
dair hislerim istiyorsan söylerim içimde doğmamış bir
quer que eu diga que um sentimento nascer
insana.
pessoas.
(Savaş)
(Guerra)
Çengel at bu rhyme'ların dibinde esti rüzgarın dilim
Fatie o vento soprava o gancho na parte inferior desta rhyme'ların
dininde tamir ister askerin şu gönlü merkebin ininde
burro como o covil do coração do soldado reparado na religião da seguinte
şahlanır delim yeşille beslenir evim bu tatminin
a satisfação da casa verde é alimentado a rampa delim
şekilli şarkılarda jestlerim.Battı ömre her dilim
Cada fatia de músicas de vida jestlerim.Battı forma
yerinde kolpa her zemindi gözlerin kısıktı merkezin
Kolpa no centro de cada zemindi kısıktı olhos
önünde fer gezin lakayit olmanın sebeplisiymiş
Visite o lakayit sebeplisiymiş estar na frente do fer
raplerim dininde birkaç etki etmiş sözlerimde şimdi
Agora, um par de minhas palavras tiveram um impacto sobre a religião raplerim
yaz kızım.Suçludur bu ancak hükmü yok bozukmu insanın
Nenhuma disposição da presente, mas as pessoas verão bozukmu kızım.Suçludur
sonuşlu defterinde kazdı döngü bazdı illerimde söndü
O espectro do livro em circuito províncias saíram sonuşlu bazdı
kültürün kapında kokla tüm şu vasfı derlerim içinde
Todas essas qualificações faço para depurar cheiro em sua porta dentro da cultura
sevgi yokla doğrudur nedenlerim.Bak moruk bu kuşku
Reminisce da dúvida que é o verdadeiro amor gaffer nedenlerim.Bak
malum oldu sövgülerde yüzde yüzdü hasretin geniyle
desejo se tornou conhecido por cento gene nadou de maldição
oynadımki ferde talim hükmeden düşünce sellerinde boş
Em torrentes de pensamento que dominou individual de um vazio exercício oynadımki
gezen ya boş kesem dibinde merhum ettik mantığımla
Cortamos o fundo de um mantığımla vazio navegando na final
kısmen..
parcialmente ..
vídeo incorreto?