Tales Of Coming News (Contos De Notícias Vindas) de The Avett Brothers

Tradução completa da música Tales Of Coming News para o Português

Tales Of Coming News
Tales Of Coming News
Tradução automática
Tales Of Coming News
Contos De Notícias Vindas
I'm so tired of hearing tales of coming news,
Eu estou tão cansado de ouvir contos de notícias que chegam,
Telling tales of a changing sky.
Contando contos de um céu mudando.
It's just a shame i didn't notice you,
É uma pena eu não perceber que você,
Til someone i loved had to die.
Até eu amei alguém tinha que morrer.
What made us think that this was so different?
O que nos fez pensar que isso era tão diferente?
Who is driving behind those things you say?
Quem está dirigindo atrás dessas coisas que você diz?
Why do you insult me and my friends?
Por que você me insultar e meus amigos?
Who are my friends anyway?
Quem são os meus amigos de qualquer maneira?
I've spent my life lying now i pay the price…
Eu passei a minha vida mentindo agora eu pagar o preço ...
Are these really words of a young man or a worthless human life?
São estes realmente palavras de um jovem ou uma vida sem valor humano?
I don't mean to scare you with the things i say,
Eu não quero te assustar com as coisas que eu digo,
I take it back, yes, it's a beautiful day.
Eu retiro isso, sim, é um belo dia.
I watched you from the beach when your ship sailed,
Eu vi você da praia quando o navio navegava,
You made it clear that nothing stays the same.
Você deixou claro que nada permanece o mesmo.
It's getting darker i wonder if you can tell.
Está ficando mais escuro eu me pergunto se você pode dizer.
I wonder when did all that change?
Eu me pergunto quando é que toda mudança que?
You never used to let me go unfed,
Você nunca usou para me deixar ir em jejum,
I was so distracted i never saw the rain.
Eu estava tão distraído que eu nunca vi a chuva.
You promised you meant every word you said,
Você prometeu que significava cada palavra que você disse,
I wonder when did all that change?
Eu me pergunto quando é que toda mudança que?
It hurts so bad to hear such pretty words coming from somebody like you.
Dói tanto ouvir tais palavras bonitas vindos de alguém como você.
I've been looking for so long that i've lost touch
Eu estive procurando por tanto tempo que eu perdi o contato
With what's the best something to do.
Com o que é a melhor coisa para fazer.
I've got a friend who makes good choices,
Eu tenho um amigo que faz boas escolhas,
Everybody likes the way that he sees things.
Todo mundo gosta do jeito que ele vê as coisas.
I've got a problem and it walks me daily,
Eu tenho um problema e ele anda-me diariamente,
Can't you see no one’s proud of me?
Você não pode ver ninguém orgulhoso de mim?
It's a long road alone and i'm not proving
É uma longa estrada sozinho e eu não estou provando
Anything going by myself.
Qualquer coisa vai por mim.
When your love life is on and really moving,
Quando sua vida amorosa é e realmente se movendo,
Oh, sugar girl i do appreciate the help.
Oh, menina de açúcar Eu aprecio a ajuda.
I had my time with money, gold and diamonds.
Eu tive meu tempo com ouro, dinheiro e diamantes.
Thought went sour before they got to me.
Pensamento azedou antes de chegar para mim.
I'll be waiting girl but don't be counting hours,
Eu estarei esperando menina, mas não se contando horas,
I'm not waiting for any of the three.
Eu não estou esperando por qualquer um dos três.
I was just a peasant from the highlands,
Eu era apenas um camponês de terras altas,
She said don't you call me your mountain girl.
Ela disse que você não me chamar de menina montanha.
I said don't bother me i'm trying to write, and don't worry you ain't my mountain girl
Eu disse não me incomoda que eu estou tentando escrever, e não se preocupe, você não é a minha menina montanha
I could call you but i'd probably make you cry,
Eu poderia ligar para você, mas eu provavelmente fazer você chorar,
These days it's what you often times do
Nestes dias, é o que você muitas vezes fazer
Call the preacher then go call your father,
Chame o pregador então ir chamar o seu pai,
Tell them that the wedding plans have moved.
Diga-lhes que os planos de casamento mudaram.
I sent a message saying i'll be gone forever,
Eu mandei uma mensagem dizendo que eu vou embora para sempre,
The letter of reply never came.
A carta de resposta nunca veio.
She said that she'd be true but i wouldn't let her,
Ela disse que ia ser verdade, mas eu não iria deixá-la,
I wonder when did all that change?
Eu me pergunto quando é que toda mudança que?
Hell has no fury like a woman,
O inferno não tem fúria como uma mulher,
Happy, scorned or otherwise
Feliz, desprezado ou
You can do what you want to with your name,
Você pode fazer o que quer com o seu nome,
But you can bet i'm changing mine.
Mas você pode apostar que eu estou mudando a minha.
Well i'd give a hundred dollars to get a letter,
Bem, eu daria uma centena de dólares para obter uma carta,
If at the bottom it said “i miss you bad.”
Se no final ele disse "eu sinto sua falta ruim."
See but the truth of the matter is no one back home really misses me,
Ver, mas a verdade da questão é que não volta para casa um realmente sente falta de mim,
You see how i talk when i'm sad?
Você vê como eu falo quando estou triste?
Since i was young i've known a lot of women,
Desde que eu era jovem, eu conheço um monte de mulheres,
Who said they’d give their love to me…
Quem disse que daria o seu amor para mim ...
vídeo incorreto?