Speech: Eric Morecambe And Ernie Wise (Discurso: Eric Morecambe E Ernie Wise) de The Beatles

Tradução completa da música Speech: Eric Morecambe And Ernie Wise para o Português

Speech: Eric Morecambe And Ernie Wise
Speech: Eric Morecambe And Ernie Wise
Tradução automática
Speech: Eric Morecambe And Ernie Wise
Discurso: Eric Morecambe E Ernie Wise
Wise: Boys! And what I was thinking was, er ... would you like to do a number with us, you know, we'd like to do a number together
Wise: Boys! E o que eu estava pensando era, er ... gostaria de fazer um número com a gente, você sabe, nós gostaríamos de fazer um número juntos
Beatles: Yeah, yeah, yeah.
Beatles: Yeah, yeah, yeah.
Wise: You fancy that? Great!
Wise: Você gosta disso? Great!
Morecambe: Yeah-eh! It's the Kay sisters, they've come! Great! Fabulous!
Morecambe: Yeah-eh! É a irmãs Kay, que viemos! Great! Fabulous!
Wise: The Kay sisters?! This is...
Wise: As irmãs Kay? Este é ...
Morecambe: Look, they've dyed their hair!
Morecambe: Olha, eles pintaram o cabelo!
Wise: ...this is the Beatles!
Sábio: ... este é o Beatles!
Morecambe: Hello, Beatle! Where is he?
Morecambe: Olá, Beatle! Onde está ele?
Wise: Where is he?
Wise: Onde está ele?
Morecambe: There he is! Hello, Bongo! Hey.
Morecambe: Lá está ele! Olá, Bongo! Hey.
Wise: That's Ringo!
Wise: Isso é Ringo!
Morecambe: Oh, is he there as well? ... oh dear
Morecambe: Oh, ele está lá também? ... oh querida
Wise : Boys!
Wise: Boys!
Morecambe: By golly!
Morecambe: Caramba!
Wise: As you can gather this is Eric. Say hello to Eric.
Wise: Como você pode recolher este é Eric. Diga Olá para Eric.
Morecambe: Yes.
Morecambe: Sim.
Paul: Hello, Eric!
Paulo: Olá, Eric!
Morecambe: Hello, mate!
Morecambe: Olá, companheiro!
Paul: I remember you, you're the one with the short fat hairy legs!
Paul: Eu me lembro de você, você é o único com o gordo pernas peludas!
Morecambe: No, no, no. It's... no, he's the one with the short fat hairy legs. No, him.
Morecambe: Não, não, não. É ... não, ele é o único com o gordo pernas peludas. Não, ele.
Wise: Yeah.
Wise: Yeah.
George: We're the ones with the big fat hairy heads. Get out of that!
George: Nós somos os únicos com a cabeça grande e gordo peludo. Sair dessa!
Morecambe: Hey! Hey-hey! What's it like being famous?
Morecambe: Hey! Hey-hey! Como é ser famoso?
John: Well, it's not like in your day, you know.
John: Bem, não é como no seu dia, você sabe.
Morecambe: Ha! That was an insult, that is!
Morecambe: Ha! Que foi um insulto, que é!
Morecambe: You didn't expect that, did you?
Morecambe: Você não esperava que, não é?
Wise: No!
Sábia: Não!
Morecambe: What do you mean "not like in my day"?
Morecambe: O que quer dizer "não como no meu dia"?
John: Well, me dad used to tell me about you, you know.
John: Bem, me pai costumava dizer-me sobre você, você sabe.
Paul: ... In the old days.
Paul: ... Nos dias de idade.
Morecambe: You've only got a little dad have you?
Morecambe: Você só tem um pai pouco não é?
Morecambe: [mocking] Yer dad used to tell yer, that's a bit strong, innit? Alright, Bonzo!
Morecambe: [zombando] Yer pai costumava dizer-yer, que é um pouco forte, não é? Alright, Bonzo!
Wise: That's Ringo!
Wise: Isso é Ringo!
Morecambe: Yeah, him as well!
Morecambe: Sim, ele também!
Morecambe: Get 'em off, you've done enough.
Morecambe: Get 'em off, você já fez o suficiente.
Wise: What do you mean "done enough"?
Sábio: O que quer dizer "feito o suficiente"?
Morecambe: No, well I'm getting insulted now ...
Morecambe: Não, bem, eu estou começando agora insultado ...
Wise: No. Look, what I was going to suggest was let's do a number with the boys!
Sábio: Não. Veja, o que eu ia sugerir foi vamos fazer um número com os meninos!
Morecambe: Oh yes! One that the dad will remember. That I used to do, with your dad.
Morecambe: Oh yes! Uma que o pai vai se lembrar. Que eu costumava fazer, com seu pai.
Wise: You go and get changed.
Wise: Você vai e se mudou.
Morecambe: Yes, I will, right.
Morecambe: Sim, eu vou, certo.
Wise: What do you think we should do, boys? What about something that's more suitable for Eric's age?
Sábio: O que você acha que devemos fazer, rapazes? O que sobre algo que é mais adequado para a idade de Eric?
John: "Moonlight Bay".
John: "Moonlight Bay".
Wise: "Moonlight Bay".
Wise: "Moonlight Bay".
John: Yeah.
John: Sim.
Wise: So ladies and gentlemen, we're gonna make history on television. For the first time we have Morecambe and Wise and the Beatles presenting to you that wonderful old fashioned number "Moonlight Bay". You all remember the number. Okay, fellows, that's great, you look marvellous! You ready?
Wise: Então senhoras e senhores, nós vamos fazer história na televisão. Pela primeira vez temos Morecambe e Wise e os Beatles apresentando aquilo número antigo maravilhoso moda "Moonlight Bay". Que todos se lembram do número. Ok, companheiros, isso é ótimo, você parece maravilhoso! Você está pronto?
John/Paul: Aye
John / Paul: Sim
Paul: Alright, ready.
Paulo: Tudo bem, pronto.
Wise: Alright, we'll take it from the top.
Wise: Tudo bem, vamos levá-la a partir do topo.
Wise: Okay, Kenny, thank you
Wise: Ok, Kenny, obrigado
vídeo incorreto?