Freedom Bridge
Tradução automática
Freedom Bridge
Liberdade Ponte
Amy was a waitress at the fire street grill
Amy era uma garçonete no grill rua fogo
Up route 611 she was slaving for the pill
Up rota 611 ela foi escravizado para a pílula
Oxy's got her pupils pinned up
Oxy tem suas pupilas pregado
A junkie centerfold
A centerfold junkie
With grey hairs and a death wish
Com cabelos grisalhos e um desejo de morte
She was 22 years old
Ela tinha 22 anos
Had it all
Tinha tudo
Took the fall
Levou a queda
Had it all
Tinha tudo
Took the fall
Levou a queda
Specialist jeg, a much more honest man than you
Jeg especialista, um homem muito mais honesto do que você
Came back from the desert where he never found the truth
Voltou do deserto, onde ele nunca encontrou a verdade
Now he screeches tires, fills his head with alcohol
Agora ele pneus guinchos, enche sua cabeça com álcool
While the morbid brown faces hang like portraits on the wall
Enquanto a marrom mórbido enfrenta pendurar como retratos na parede
Had it all
Tinha tudo
He took the fall
Ele levou a queda
Had it all
Tinha tudo
They took it all
Eles levaram tudo
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The new guard they took my sister
A nova guarda que levou a minha irmã
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The old guard they took my brother away
A velha guarda eles levaram o meu irmão afastado
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The same greed it took our parents
A mesma ganância que levou nossos pais
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The west wall it took us with it
A parede oeste que nos levou com ele
Mctiernan was a good ol' boy, he cheated and he skimmed
McTiernan foi um bom menino e velho, ele traiu e ele deslizou
"a favor for a favor, it can't be called a sin"
"A favor de um favor, ele não pode ser chamado de pecado"
Some may see it different, and some don't see at all
Alguns podem vê-la diferente, e alguns não ver nada
When the papers started calling he closed his eyes and took the fall
Quando os jornais começaram a chamar ele fechou os olhos e levou a queda
Had it all
Tinha tudo
Took the fall
Levou a queda
Had it all
Tinha tudo
Took the fall
Levou a queda
Now we're standing on the ledge
Agora estamos de pé no parapeito
And we're looking at the ground
E nós estamos olhando para o chão
I feel my body breaking on the asphalt, hear the sound
Eu sinto meu corpo quebrar no asfalto, ouvir o som
Red and blue lights screaming saying,
Luzes vermelhas e azuis gritos, dizendo:
"step up off that ledge"
"Intensificar-se fora desse borda"
So we wrap our hearts up in our heads
Então, nós envolvemos os nossos corações em nossas cabeças
And take the fall instead
E tomar a queda, em vez
Had it all
Tinha tudo
Took the fall
Levou a queda
Had it all
Tinha tudo
Took the fall
Levou a queda
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The new guard they took my sister
A nova guarda que levou a minha irmã
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The old guard they took my brother away
A velha guarda eles levaram o meu irmão afastado
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The same greed it took our parents
A mesma ganância que levou nossos pais
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The west wall it took us with it
A parede oeste que nos levou com ele
Something happened on the way to hell,
Algo aconteceu no caminho para o inferno,
The west wall it took us with it
A parede oeste que nos levou com ele
vídeo incorreto?