Spike (Spike) de The Network

Tradução completa da música Spike para o Português

Tradução automática
Spike
Spike
Hey this is Brandon but my friends call me Spike now.
- Hey aqui é o Brandon, mas meus amigos agora me chamam de Spike.
I just moved out of my parents' house in Danville
Acabei de sair da casa dos meus pais em Danville
to this wicked warehouse in Oakland.
para morar nesse armazém em Oakland.
Anyway I spent most of the day spare-changing on the avenue.
Bom, eu passo grande parte do meu dia mendigando na avenida.
I started out infront of the Med
Comecei na frente do Med,
but everyone kept saying I looked too young and healthy
mas todo mundo ficava dizendo que eu era jovem e sadio.
so I went up the street to the Gap where all the
Então eu fui para a rua da Gap aonde todos os
yuppie college kids shop
yuppies da faculdade fazem compras.
I was there until about 5:30 or 6 ..
Fiquei lá até umas 5:30, 6 horas...
I scored about 10 bucks
Arranjei uns 10 paus.
so me and my girlfriend, you met her, she's from La Jolla
Então eu e minha namorada, você a conheceu, ela é de La Jolla...
anyway, we got some money from her parents
Enfim, pegamos uma grana dos pais dela
so we're gonna stop by because
e vamos dar uma parada aí porque...
I need a fix! (x5)
Preciso de um concerto! (x5)
What's that?
- Quê foi?
Now's not a good time?
Agora não é uma boa hora?
What do you mean there's none left?
O que você quer dizer com "acabou"?
Well what the fuck dude?
Mas que porra, cara?
If I would have known that I would have gone to Concord.
Se eu soubesse disso iria até Concord.
What do you mean go back to Concord then?
O que você quer dizer com "Volte para Concord, então"?
Dude you don't even know who you're talking to.
Cara, você nem sabe com quem você está falando.
Don't make me get all blackhawk on your ass.
Não me faça ir pra cima de você.
wait man I didn't mean that.
Espera aí, cara, não quis dizer isso.
C'mon dude, please?
Peraí cara, por favor?
Alright man.
Tá bom cara.
wait wait wait wait
Espera, espera, espera, espera
Do you know anyone that's got any?
Você sabe quem tem um pouco?
Do you.. do you got a number?
Você tem o número do telefone?
What do you mean you won't give it to me?
Como assim não vai me dar?
I didn't call for a shitty conversation,
Não te liguei pra uma conversa de merda,
I called because
Eu liguei porque
I need a fix! (x5)
Preciso de um concerto! (x5)
Man I got it rough
- Cara, eu tenho um dia difícil
when drinking cough syrup
Quando eu estava bebendo xarope pra tosse
just ain't enough
apenas não era o bastante.
On and on
Sem parar.
I'm a teenage rebel
Sou um adolescente rebelde
I'm fucking bored
Estou entediado pra caralho
Mom, this is Spi- I mean Brandon.
- Mãe, aqui é o Spi... Quero dizer, Brandon.
I got kicked out of my place in Oakland.
Fui despejado da minha casa em Oakland.
I don't really have any place to go so
Não tenho nenhum lugar para ir então
I was just wondering if I could stay with you or Grandma, or something?
Estava perguntando se eu podia ficar aí com você ou com a vovó ou alguma coisa assim.
Oh, I don't know.
Oh, eu não sei.
My girlfriend dumped me she moved back to La Jolla, it's kind of a drag.
Minha namorada me deixou, ela voltou para La Jolla, é um tipo de obstáculo.
I guess she's gonna go back to school or something.
Acho que ela vai voltar a estudar e tal.
Anyway call me back.
De qualquer forme me ligue de volta.
Oh,wa- wa- one more thing Mom,
Oh, mais uma coisa mãe.
I was wondering if I could borrow $200 because
Queria perguntar se você tem uns 200 dólares porque
I need a fix! (x5)
Preciso de um concerto! (x5)
I'm a teenage rebel (all echoy)
Sou um adolescente rebelde
vídeo incorreto?