What's Love Got To Do With It (O Que O Amor Tem A Ver Com Isso?) de Tina Turner

Tradução completa da música What's Love Got To Do With It para o Português

What's Love Got To Do With It
What's Love Got To Do With It
Tradução automática
What's Love Got To Do With It
O Que O Amor Tem A Ver Com Isso?
You must understand though the touch of your hand
Você deve entender que o toque da sua mão
Makes my pulse react
Faz minha pulsação subir.
That it's only the thrill of boy meeting girl
Isso é apenas aquela excitação de garoto encontrando garota,
Opposittes attract
Opostos se atraem...
It's physical
É físico,
Only logical
Apenas lógico.
You must try to ignore that it means more than that
Você deve tentar ignorar que signifique mais do que isso.
What's love got to do, got to do with it
Oh, o quê o amor tem a ver com isso?
What's love but a second hand emotion
O que é o amor, senão uma emoção de segunda mão?
What's love got to do, got to do with it
Oh, o quê o amor tem a ver com isso?
Who needs a heart when a heart can be broken
Quem precisa de um coração Quando um coração pode ser partido?
It may seem to you that I'm acting confused
Pode parecer a você que estou agindo de modo confuso
When you're close to me
Quando você está perto de mim.
If a tend to look dazed I've read it someplace
Se alguém tende a parecer atordoada, eu li isso em algum lugar,
I've got cause to be
Eu tenho motivo de estar...
There's a name for it
Tem um nome para isso,
There's a phrase that fits
Tem uma expressão para isso,
But whatever the reason you do it for me
Mas qualquer que seja a razão, você causa isso em mim.
What's love got to do, got to do with it
Oh, o que o amor tem a ver com isso?
What's love but a second hand emotion
O que é o amor, senão uma emoção de segunda mão?
What's love got to do, got to do with it
Oh, o que o amor tem a ver com isso?
Who needs a heart when a heart can be broken
Quem precisa de um coração quando um coração pode ser partido?
I've been taking on a new direction
Eu tenho pensado sobre um novo rumo,
But I have to say
Mas eu tenho que dizer
I've been thinking about my own protection
Eu tenho pensado na minha própria proteção,
It scares me to feel this way
Me assusta sentir-me deste jeito.
What's love got to do, got to do with it
Oh, o que o amor tem a ver com isso?
What's love but a sweet old fashioned notion
O que é o amor, senão uma doce ideia antiquada?
What's love got to do, got to do with it
Oh, o que o amor tem a ver com isso?
Who needs a heart when a heart can be broken
Quem precisa de um coração quando um coração pode ser partido?
vídeo incorreto?