The Greatest Man That Ever Lived (O Melhor Homem Que Já Viveu) de Weezer

Tradução completa da música The Greatest Man That Ever Lived para o Português

The Greatest Man That Ever Lived
The Greatest Man That Ever Lived
Tradução automática
The Greatest Man That Ever Lived
O Melhor Homem Que Já Viveu
You try to play cool
Você tenta jogar legal
Like you just don't care
Como se você simplesmente não se importasse
But soon I'll be playin'
Mas em breve estarei jogando
In your underwear
Em sua cueca
I'm like the mage
Eu sou como o mago
With the magic spell
Com a magia
You come like a dog
Você vem como um cão
When I ring yo' bell
Quando eu tocar seu sino
I got the money
Eu tenho o dinheiro
And I got the fame
E eu tenho a fama
You got the hots
Você ficou com tesão
To ride on my plane
Para andar no meu avião
You givin' me all
Você está me dando tudo
That I desire
O que eu desejo
'Cos down with me
Porque indo comigo
I'm taking you higher
Eu vou levar você mais alto
I'm the baddest of the bad
Eu sou o pior dos maus
I'm the best that you've ever had
Eu sou o melhor que você já teve
I'm the tops, I'm the king
Eu sou top, eu sou o rei
All the girls get up when I sing, yeah
Todas as meninas se levantam quando eu canto, sim
I'm the meanest in the place
Eu sou o pior neste lugar
Step up, I'll mess with your face
Passo à frente, eu vou mexer com a sua cara
I don't care where you are
Eu não me importo onde você está
Look up and follow the star.
Olhe para cima e siga a estrela.
I, I'm gonna tear down the wall
Eu, eu vou derrubar o muro
I may not be here when you call
Eu posso não estar aqui quando você chamar
So best be givin' me your all.
Então é melhor ir me dando tudo que é seu
After the havoc that I'm gonna wreak
Após a confusão que eu vou desabafar
No more words will critics have to speak
Os críticos ficarão sem palavras
I've got to answers to the tangled knot
Eu tenho as respostas para o nó emaranhado
Sleep tight in your cot.
Durma bem em seu berço.
Oh baby,
Oh baby,
I've been told I'm goin' crazy.
Já me disseram que eu estou ficando louco.
Oh baby,
Oh baby,
I can't be held down.
Eu não posso ser pressionado
Oh baby,
Oh baby,
Somehow I'm keeping it steady.
De alguma maneira eu estou mantendo-a firme.
Oh baby,
Oh baby,
I'm tearing up this town.
Eu estou rasgando essa cidade.
Hey, this is what I like
Ei, isso é o que eu gosto
Cut my heart with a modern spike.
Corta o meu coração com um ponto moderna.
Hey, this is nothing new
Ei, isso não é novidade
I've got more than enough for you.
Eu tenho mais do que suficiente para você.
I can take on anybody
Eu posso tomar a ninguém
I can do my thing
Eu posso fazer do meu jeito
I don't wanna hurt nobody
Eu não quero machucar ninguém
But a bee has gotta string
Mas uma abelha tem sequência
I'm a fix it if you mix it up (Hoo, hoo)
Eu vou consertá-lo se você misturar-se (Hoo, hoo)
Talk smack, and I'm a gonna shut you up. (Hoo, hoo)
Fale beije, e eu vou fazer calar sua boca. (Hoo, hoo)
I am the greatest man that ever lived
Eu sou o melhor homem que já viveu
I was born to give. (I was born to give.)
Eu nasci para dar. (Eu nasci para dar.)
I am the greatest man that ever lived, oh
Eu sou o melhor homem que já viveu, oh
Radio a Dio
Um rádio Dio
Somebody said all the worlds is stage,
Alguém disse que todos os mundos são um palco
And each of us is a player.
E cada um de nós é um jogador.
That's what I've been tryin to tell you.
É isso que eu venho tentando lhe dizer.
In Act 1 I was struggling to survive.
No ato 1 eu estava lutando para sobreviver.
Nobody wanted my action dead or alive.
Ninguém queria que minha ação, vivo ou morto.
Act 2, I hit the big time.
Ato 2, eu cheguei ao ápice.
And bodies be all up on my behind.
E cadáveres estão todos atrás de mim.
And I can't help myself because I was born to shine.
E eu não posso me ajudar porque eu nasci para brilhar.
And if you don't like it, you can shove it.
E se você não gosta, você pode empurrá-la.
But you don't like it, you love it.
Mas você não gosta disso, você ama isso
So I'll be up here in a rage,
Então, eu vou estar aqui em fúria,
'Til they bring the curtain down on the stage.
Até que eles tragam a cortina sobre o palco.
I'm the greatest man that ever lived...
Eu sou o melhor homem que já viveu ...
I'm the greatest man that ever lived...
Eu sou o melhor homem que já viveu ...
I'm the greatest man that ever lived...
Eu sou o melhor homem que já viveu ...
I am the greatest man that ever lived
Eu sou o melhor homem que já viveu
I was born to give and give and give.
Eu nasci para dar e dar e dar.
I am the greatest man that ever lived
Eu sou o melhor homem que já viveu
Radio a (Dio a) Dio a (Dio a)
Um rádio (Dio a) um Dio (Dio a)
I am the greatest ever lived.
Eu sou o melhor que já viveu.
I was born to give.
Eu nasci para dar.
vídeo incorreto?