Dream Scape (Panorama Dos Sonhos) de Yuki Kajiura

Tradução completa da música Dream Scape para o Português

Dream Scape
Dream Scape
Tradução automática
Dream Scape
Panorama Dos Sonhos
Mita koto no nai kusa no umi ga
Um imenso gramado que eu nunca vi
Gin-iro ni yurete zawameite
Está balançando e sussurrando na prata.
Yume to utsutsu no
Esta é o cenário do limte
Sakaime atari no keshiki
Entre os sonhos e a realidade.
Kimi ni deau tame?
É tudo isso só para conhecê-lo?
Soretomo mada minai dareka no hitori no tame
Ou isto é para os olhos de alguém que eu ainda não vi?
Kaze wo wakete yuku
Seguirei em frente, cortando os ventos
Dream Scape
Panorama dos sonhos.
Mou sugu naru yo ne, nezamashi no oto
Sabe, o alarme do despertador logo irá tocar
Demo sono saki mo mada yume ka mo shirenai ne
Mas o que isso seria além de um sonho, certo?
Daiji na mono wa doko ni itatte amari kawarani yo ne
Esteja onde estivermos, as coisas importantes não mudam muito, certo?
Mezametemo mada koko ni iyou to omou yo
Mesmo que eu acorde, tenho certeza que ainda estarei aqui.
(Sittin' in the silence... everlasting night breeze)
(Sentado no sliêncio... brisa da noite interminável)
Sore ga yuuki to iu mono ka to mo omou yo
Acho que isso poderia ser o que eles chamam coragem.
(Sittin' in the silence... everlasting night breeze)
(Sentado no sliêncio... brisa da noite interminável)
Kurasugite mienai dake sa...
Só que está escuro demais para mim.
(I believe... I deceive... I relieve...)
(Eu acredito... Eu me engano... Eu me sinto aliviada)
(Sittin' in the silence...)
(Sentado no silêncio)
In my...
Eu meu...
Nakitaku nakute houtte atta mune no sasakure ni
Aquele fragmento do meu coração que eu arremessei para longe está perseguindo-me agora.
Magoro oikakerarete iki mo tsukenakute
Até que eu não possa manter minha respiração na realidade,
Shigamitsuite ita shinjitsu ga boroboro ni karete ochiru made
Me apoiei em meu próprio ombro e minhas quedas, parte por parte...
Ima chotto mienai dake sa...
Só que não posso ver direito neste momento,
(Sittin' in the silence... everlasting night breeze)
(Sentado no sliêncio... brisa da noite perpétua)
(I believe... I deceive... I relieve...)
(Eu acredito... Eu me engano... Eu me sinto aliviada)
Genjitsu datte yume datte kimi
Seja um sonho ou realidade apenas.
(I believe... I deceive... I relieve...)
(Eu acredito... Eu me engano... Eu me sinto aliviada)
(...everlasting night breeze)
(... brisa da noite interminável)
Sakamichi no ue no magarikado
Mesmo que haja muitas curvas no caminho do topo
Ikutsu demo sono saki ni ikitai
da montanha, eu irei além dele...
(Sittin' in the silence...)
(Sentado no silêncio...)
Ongaku no naka mi shika nai fuukei no mukou he
Para o outro lado da paisagem que só existe em uma canção.
Kurasugite mienai dake sa...
Só que está escuro demais para ver...
Yume no tsudzuki ni wa yume ga
Na continuação de um sonho há outro sonho,
Nanairo no meiro mitai ni
Como um labirinto de sete cores.
Onkai no nai kusabue ni uta wo tsukeru tame ni
Para encontrar uma canção de uma flauta que não pode tocar escalas musicais,
Hirosugite me ga kurandemo
Mesmo que seja muito longe e sinta vertigens nos olhos,
Utaisugite nodo ga karetemo
Mesmo que eu cante até secar a minha garganta,
Mita koto no nai kusa no umi wo
Chegarei icom isso até aquele mar de grama que eu nunca vi.
Tatoe kimi ga inaku nattemo
Mesmo que você desapareça....
Kurasugite mienai dake sa...
Só que está escuro demais para ver...
(Sittin' in the silence...)
(Sentada no silêncio...)
Sittin' in the silence
Sentada no silêncio.
(...everlasting night breeze)
(... a brisa da noite interminável)
Kurasugite mienai dake sa...
Só que está escuro demais para ver...
(Sittin' in the silence...)
(Sentado no silêncio...)
Dream Scape
Panorama dos sonhos
vídeo incorreto?